Índice del Foro Foro de Hislibris Foro de Hislibris
Libros de Historia, libros con historia
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   Regí­streseRegí­strese 
 PerfilPerfil   Conéctese para revisar sus mensajesConéctese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 
El pequeño Pataxú, Tristan Derème

Olores antes de 1276 (corto)
Ir a página Anterior  1, 2, 3
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso Hislibreño XI
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
ave



Registrado: 22 Oct 2016
Mensajes: 2305

MensajePublicado: Dom Nov 11, 2018 6:20 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Entiendo lo que quiere decir Oh, Capitán. Posiblemente no hubiera un asustaniños que se llamase "hombre del saco". Ahora bien ¿podemos estar seguros? ¿Había hombres? Sí.
¿Había sacos? Sí. Pues entonces seguro que habría hombres con sacos. Laughing
Perdón, es broma.
Poner el nombre exacto que se utilizara en la edad media quizás no se entendiera bien (el sacamantecas se me ocurre, por poner un ejemplo). No puedes evitar utilizar expresiones de nuestro tiempo cuando escribes un relato histórico. No podemos ser tan literales. Es lo mismo que cuando escribes un relato en el que el narrador inglés exclama "llueve a cántaros". El escritor castellano debe utilizar esa expresión, no la que corresponde al inglés, "llueven perros y gatos".
_________________
Pero, por favor, opinen lo que quieran sobre nuestros relatos.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Oh Capitán, mi Capitán



Registrado: 19 Jul 2012
Mensajes: 2764
Ubicación: Al sur del sur

MensajePublicado: Dom Nov 11, 2018 7:18 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Seguramente en muchos relatos aparecen anacronismos, bien en palabras o en expresiones. Eso es inevitable, ave. El problema es que en este en concreto, al utilizar el autor una narración tan culta y arcaica, como dije en mi primer comentario, ese anacronismo brilla como una luciérnaga en plena oscuridad. En otro, hubiera pasado desapercibido.
Y por favor, autor, tómalo como un cumplido a tu prosa.
_________________
Uno llega a ser grande por lo que lee y no por lo que escribe (Borges).
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
MAGNUS S.



Registrado: 28 Ago 2012
Mensajes: 756

MensajePublicado: Vie Nov 30, 2018 11:02 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Joer con la niña, menuda parrafada de entrada (¿esto así también es sonoro?)
A lo que fuéremos, el relato. Al principio viérelo dificultoso, pero luego tenía pinta de ascender, para estamparse en una nada que se resume en un cura lascivo, irónico sin venir a cuento, cruel y... rijoso.
No me ha gustado mucho, pero esto solo es mi gusto, no digo que la historia sea mejor o peor, solo que no me ha hecho tilín.
Suerte, autor/a.

Edito: ¡Horror, es mi comentario número 666! Con razón el cura se da a tentaciones demoníacas... Voy en seguida con otro, que no me gusta ser supersticioso. Wink
_________________
veni, vidi... y no vinci
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
akane



Registrado: 05 Nov 2013
Mensajes: 5316

MensajePublicado: Jue Dic 13, 2018 4:12 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Por meter cizaña... El hombre del saco es una figura del folklore oral aragonés. Como buena leyenda oral, no se sabe anclar sus orígenes, pero probablemente son medievales. Hace unos años un periódico aragonés publicó una serie de cuentos para niños con algunos de estos mitos y hubo precisamente uno del hombre del saco. Por eso lo sé, jeje.

Dicho esto. En la parte formal hay algún despiste por ahí, en forma de acentos, un inicio en presente que pronto se convierte en pasado, las acotaciones de los diálogos están mal...

Lectura curiosa, por otro lado; las palabras elegidas crean como una cadencia muy potente, sobre todo si se lee en voz alta. /K/, /r/, /t/... muchos sonidos duros que me daban la impresión, al ir leyendo, de estar masticando algo muy crujiente. ¿Le ha pasado a alguien más? Pero son unos crujidos agradables, por lo inesperado.

Sorprende que aparezcan términos como "hipotermia" o "a quemarropa", o ¡"feminicida!" en un relato medieval. Esto es una sorpresa negativa, a diferencia de la anterior.

Me parece un tanto exagerado suponer que había centenares de mujeres haciendo la calle en la Navarrería, la verdad. Aunque es verdad que no dispongo de datos poblacionales de la época. Hay otras cosillas raras, "detallitos" de contextualización, como considerar niña a una mujer de diecisiete años en la época. Pero bueno, no me entretengo más con cosas de estas.

El discurso de la muchacha es un tanto increíble. Pero, qué rayos, encuentro, conforme avanzo en la lectura, que todo se torna muy increíble, y el estilo estalla en petardos de colores, y creo que al narrador se le escapa su retoño. Leo que se acerca el invierno y ya tengo claro, ahora sí, que no. Que este relato, a pesar de su sabroso comienzo, no es para mí.

Con todo, que tengas suerte, hombre.
_________________
"Tudo vale a pena quando a alma não é pequena" (Pessoa).

"Voy a anclar mi alma atormentada a la flota británica y a preparar unas galletas" (Susan Baker).
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Hahael



Registrado: 03 Dic 2011
Mensajes: 3498

MensajePublicado: Mie Dic 26, 2018 6:11 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Me gusta de este relato la complejidad del vocabulario, la precisión lingüística y de los pueblos de la región, la ironía oculta, el contexto histórico sabiamente puesto en unsegundo término. Lo he disfrutado más en una segunda lectura, al apreciar la solidez del texto, frente a otros relatos más ligeros, entretenidos, pero que se acaban con una primera lectura.

Vamos con lo menos bueno. Hay, yo creo, una falta de engarze entre las escenas, aunque quizás ello hubiera hecho alargar en demasía el relato. Me choca, por ejemplo, la aparición de la joven y la desaparición abrupta del joven. También el largo discurso de la joven, una campesina, pero que explica la batalla y cuando da su opinión, resulta sabia, y políticamente incorrecta (y máxime cuando utiliza un lengua que no le es propia). El modo extraño de la petición de comida y la respuesta del clérigo, el modo de hablar quiero decir. Más cosas que me han chirriado, no digo que estén mal: La ausencia del signo de guión en las acotaciones de los diálogos. Algunas expresiones como: 'golpeando a quemarropa' ¿esto no pertenece a la época de la polvora? 'arterias' ¿tanto entendían esas gentes que distinguían entre venas y arterias? ¿Intuían la circulación de la sangre?

En resumen, buena contextualización histórica, de personajes y de lugares, pero una trama escasa. Eché en falta que los personajes despegaran definitivamente, como si lo leído fuera tan solo el inicio de una novela o una anticipación de ella. El final, por ejemplo, queda en abierto, sin que sepamos que hará el clérigo, si cederá a la pasión, ni si la chica se defenderá con el cuchillo.
Muchas gracias por compartir el relato, y suerte para el concurso. Caerá algún punto, eso seguro.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso Hislibreño XI Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3
Página 3 de 3
 

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

eXTReMe Tracker