Índice del Foro Foro de Hislibris Foro de Hislibris
Libros de Historia, libros con historia
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   Regí­streseRegí­strese 
 PerfilPerfil   Conéctese para revisar sus mensajesConéctese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 
El pequeño Pataxú, Tristan Derème

Vesubio (corto)
Ir a página 1, 2, 3  Siguiente
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso hislibreño XIV
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
EyloMarquez



Registrado: 09 Nov 2021
Mensajes: 404

MensajePublicado: Mar Ene 18, 2022 12:28 am    Tí­tulo del mensaje: Vesubio (corto) Responder citando

https://app.box.com/s/h7ykj4m2q64owg2pr3db9hhbt1yg3d4x

¡Buena suerte autor!
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
EyloMarquez



Registrado: 09 Nov 2021
Mensajes: 404

MensajePublicado: Mar Ene 18, 2022 12:38 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Relato sobre una mujer pompeyana que, rica y viuda, dedica su vida a los placeres, siendo incluso amante del emperador Tito, como nuestra querida Lavinia, del relato largo, con el que el personaje de Livilla Placidia Tertia tiene algunas cosas en común, aunque también algunas diferencias.

A Livilla le gusta la ciudad y se siente parte de ella, eso me gusta. Ese sentimiento trata de hilar el relato, pero se queda sin un argumento claro.

Me ha gustado la frase:

"...todo inmortalizado como si Medusa hubiera salidode paseo por los valles circundantes del volcán y se hubiera enamorado de todo lo que pasaba frente a sus ojos".

Gracias autora por compartir y suerte.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
akane



Registrado: 05 Nov 2013
Mensajes: 5263

MensajePublicado: Mar Ene 18, 2022 11:08 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Un relato de imágenes, este: el de la propia Livilla, claro está; el de la ciudad de Pompeya; el de la sociedad romana. Estampas enlazadas que me dejan una especie de nebulosa en cuanto a la intención del autor: no sé muy si el texto quiere centrarse en la persona de Livilla (debiera entenderlo así, pues el personaje prácticamente monopoliza el relato), pero a la información que se lanza sobre ella quizá le conviniera un poco más de ilación. El personaje se humaniza un poco más hacia la parte final del relato, cuando se nos permite atisbar en sus sueños en vez de tanto mostrar meros datos.

El párrafo final rompe bastante con lo anterior y le resta, en cierta manera, magia al relato; relato que está muy bien escrito, con un estilo solvente y cercano. Me quedo con la cosa de pensar que el autor no tenía muy en mente la idea central que quería proyectar. Si la tenía, quizá no ha sabido transmitirla con eficacia al relato.

Suerte.
_________________
"Tudo vale a pena quando a alma não é pequena" (Pessoa).

"Voy a anclar mi alma atormentada a la flota británica y a preparar unas galletas" (Susan Baker).
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
La Guaricha



Registrado: 26 Ene 2021
Mensajes: 374

MensajePublicado: Mar Ene 18, 2022 12:38 pm    Tí­tulo del mensaje: Vesubio Responder citando

Lautreca. Un relato bastante descriptivo, sobre la erupción del Vesubio en Pompeya y de cómo se inmortalizaron los cuerpos que quedaron como estatuas, sorprendidos realizando las diferentes tareas diarias: «los había calcinado, conservado sus cuerpos en una especie de caparazón hueca». Livilla Placidia Tertia, prostituta, amante del emperador Tito, es la persona que protagoniza el relato. El autor describe las actividades de una ciudad común y corriente que quedó consumida por la lava.

¡Suerte!
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
HelaJos



Registrado: 15 Ene 2022
Mensajes: 154

MensajePublicado: Mar Ene 18, 2022 1:59 pm    Tí­tulo del mensaje: Vesubio Responder citando

Emotivo relato de lo que pudieon haber sido los ultimos dias de Pompeya. La bibliografia de Livilla es interesante, un homenaje a la profesión mas antigua del mundo. A mi personalmente me ha gustado si bien he encontrado elementos que no me acaban de gustar:
dices : un bramido "semejando a." Es la primera vez que oigo esa construcción.
- "hacer eco". "sus consejos hacian eco.." Yo creo que no existe hacer eco sino hacerse eco.
-"los rumores que ..." Deberia se:r los rumores de que .
- "Timido abrazo de cotidianidad" Sin comentarios.

Me parece que esos detalles hay que pulirlos mas
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Tigrero



Registrado: 22 Ene 2021
Mensajes: 557
Ubicación: Brasil

MensajePublicado: Mar Ene 18, 2022 2:45 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Hola, Lautreca

Tema muy bueno que ya se ha ventilado en este concurso pero que de verdad sigue dando para mucho, como lo evidencia tu relato.

El conflicto está claro, los planes que, por lo regular tenemos los mortales, en contraste con los planes que la realidad tiene para nosotros.

En cuanto a forma, solo te voy a aconsejar que no uses tanto aquello de el cual si puedes sustituirlo por otra expresión no lo dudes.

Hay un párrafo donde tienes algo como era el año 79 donde la historia del mundo se había dividido en un "antes y un después". Esto debes corregirlo porque todavía faltaban siglos para que se adoptara esa cronología histórica.

Ahora, en cuanto a fondo, tienes situaciones que no ayudan al llamado contrato de credibilidad que debe existir entre el lector y el autor. Fíjate; esta señora hace una grandiosa fiesta con un lema premonitorio de que , palabras más y palabras menos, comamos y bebamos que mañana moriremos. Los invitados estaban llenos de vino comida y lujuria y se iban con sus amantes a las habitaciones, muy de madrugada. claro esta. Entonces nuestra protagonista se va a su cama a dormir, pero no puede... entonces... ¿qué hace? Se le ocurre que lo mejor es hacer un viaje por Europa para cambiar de ambiente. Lo que viene luego me parece de lo más increíble. Procede a armar un equipaje y todavía en la madrugada despierta a su cochero para que la lleve al puerto, abandonando a sus invitados que, por cierto, eran de lo más granado de la sociedad pompeyana.

Esto sencillamente no es creíble. Ni siquiera hoy en día, que tenemos tantas facilidades para viajar, nadie se le ocurriría hacer una gira por el Mediterráneo o a dónde sea, con una maleta de mano. De hecho, tengo entendido de que los viajes en aquella época eran planificados como si de una campaña militar se tratara. Mucho menos planificar una fiesta, llevarla a cabo y no despedir debidamente a los invitados.

Entonces Latrueca, lo que te quiero decir es que tienes una buena historia, pero debes ser verosímil en ese final. Así que "tarea para la casa" y esperamos un cuento tuyo buenísimo para la próxima temporada.
_________________
Si no lo escribes...no pasó.


Ultima edición por Tigrero el Mar Ene 18, 2022 3:20 pm; editado 2 veces
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
akane



Registrado: 05 Nov 2013
Mensajes: 5263

MensajePublicado: Mar Ene 18, 2022 3:18 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

En realidad, Tigrero, el narrador habla desde el presente en el momento que decide incluir el último párrafo explicativo, así que tampoco sería incorrecto, creo, hablar del año 79.
_________________
"Tudo vale a pena quando a alma não é pequena" (Pessoa).

"Voy a anclar mi alma atormentada a la flota británica y a preparar unas galletas" (Susan Baker).
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Tigrero



Registrado: 22 Ene 2021
Mensajes: 557
Ubicación: Brasil

MensajePublicado: Mar Ene 18, 2022 3:24 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Hola Akane. te voy a pasar el párrafo de manera textual a ver qué opinas.

Era el año 79 del siglo I y la civilización romana se encontraba en pleno auge, después de que la historia del mundo se hubiera dividido en dos con el ‘antes y después’ de un crucificado llamado Iesus, al cual se le atribuían milagros.
_________________
Si no lo escribes...no pasó.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
akane



Registrado: 05 Nov 2013
Mensajes: 5263

MensajePublicado: Mar Ene 18, 2022 3:26 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Si la voz narradora correspondiera al personaje sería, como bien dices, un fallo. Pero quien cuenta la historia lo hace desde, al menos, el momento en que salieron a la luz los restos arquitectónicos. Por tanto habla desde nuestro presente (o por retroceder mucho, al sigloXIX). Por tanto no es un comentario extempóreo. Me parece a mí.
_________________
"Tudo vale a pena quando a alma não é pequena" (Pessoa).

"Voy a anclar mi alma atormentada a la flota británica y a preparar unas galletas" (Susan Baker).
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Tigrero



Registrado: 22 Ene 2021
Mensajes: 557
Ubicación: Brasil

MensajePublicado: Mar Ene 18, 2022 3:33 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Akane... vuelve a leer.

..."antes y después’ de un crucificado llamado Iesus, al cual se le atribuían milagros....

Esta expresión no es de un personaje de nuestro tiempo, es la voz de un romano cualquiera del primer siglo.
_________________
Si no lo escribes...no pasó.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
akane



Registrado: 05 Nov 2013
Mensajes: 5263

MensajePublicado: Mar Ene 18, 2022 3:39 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Por qué lo dices? Yo no la veo de romano. Aun diría más: un romano de aquel tiempo no podía saber si ese Iesus dividiría en dos partes la Historia.
_________________
"Tudo vale a pena quando a alma não é pequena" (Pessoa).

"Voy a anclar mi alma atormentada a la flota británica y a preparar unas galletas" (Susan Baker).
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
kelin



Registrado: 28 Ago 2014
Mensajes: 810

MensajePublicado: Mar Ene 18, 2022 4:58 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Hola, Lautreca. Relato bien escrito en general, con buenas descripciones, aunque se encuentran algunos fallos menores como los que ya te han indicado. Pero para mí, el principal problema es el punto de vista del narrador elegido. Ya sé que no es incorrecto, pero a mí me descoloca que alguien que narre la historia desde el presente me describa los colores del amanecer pompeyano de hace casi 2000 años, las sensaciones de la protagonista pensando en su padre muerto o cómo esta decide hacer un viaje por la "Europa mediterránea" antes de contarme lo que van a encontrar los arqueólogos muchos siglos después. Lo siento, pero esas cosas hacen que no me crea el relato. Ya te digo que no es incorrecto, pero no es para mí.

Gracias, autor, por presentarnos a tu criatura y suerte en el concurso.
_________________
“La pluma es la lengua del alma”.
Miguel de Cervantes

www.benjamincollado.com
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Hahael



Registrado: 03 Dic 2011
Mensajes: 3482

MensajePublicado: Mar Ene 18, 2022 6:44 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Relato previsible como su título ya da a entender. Creo que necesita más trama, más enjundia, se queda, pienso, en una estampa de lo que supuestamente era la Pompeya de la época, pero a mí no me ha llegado. El final con los arqueólogos, quizás no aporta gran cosa. Gracias por compartirlo.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
SAPITO



Registrado: 23 Dic 2021
Mensajes: 121
Ubicación: PERU

MensajePublicado: Mar Ene 18, 2022 7:27 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Hola autora:

Otra historia de Pompeya...Es previsible lo que va a suceder, pero tienes a tu favor que sabes cómo hacer entretenido algo así. Me gustó como creaste al personaje principal y su pequeña historia, dentro de otra tan grande.

Que más te puedo decir? No es un relato grandioso, pero no está mal.

Saludos y suerte.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Garnata



Registrado: 30 Oct 2017
Mensajes: 1907
Ubicación: En el Sur hay una luz hermosa que detiene el tiempo.

MensajePublicado: Mar Ene 18, 2022 9:33 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Es un relato agradable, que se lee con fluidez.

Sin embargo, está demasiado enfocado a “mostrar” en vez de a “vivir” sus escenas. En este tema se necesita algo diferente para destacar, autor/a, porque es un tema muy escogido en el concurso. Creo que también le ha faltado- desde mi punto de vista- aún más ambientación.

La forma está cuidada. Hay por ahí un “no por su profesión, si no por el estatus…” que debería ser sino.

Y en cuanto al contenido, me ha llamado la atención que los altos dignatarios tuvieran ganas de retozar con sus mujeres después de la orgía, y quizá me esperaba un final con más fuerza. Ya puestos a pedir...


En cualquier caso, siempre es agradable leer algo sobre la época antigua.
Gracias por haberlo presentado, y suerte en el concurso!
_________________
La montaña es mi poesía- Guido Rey
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso hislibreño XIV Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página 1, 2, 3  Siguiente
Página 1 de 3
 

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

eXTReMe Tracker