Índice del Foro Foro de Hislibris Foro de Hislibris
Libros de Historia, libros con historia
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   Regí­streseRegí­strese 
 PerfilPerfil   Conéctese para revisar sus mensajesConéctese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 
El pequeño Pataxú, Tristan Derème

El musgo no solo crece en el lado norte de los... (largo)
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6  Siguiente
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso Hislibreño XI
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
ave



Registrado: 22 Oct 2016
Mensajes: 2305

MensajePublicado: Mie Sep 26, 2018 5:51 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

No es que esté en desacuerdo con Akane, Likine y María Lozano (del todo) en lo que dicen sobre el lenguaje del narrador (que parece muy culto para ser un esclavo sin educación) pero yo entiendo, creo, pienso, que es una licencia literaria que debe perdonarse. Siempre ha sido utilizada. También los personajes de Shakespeare y de Lope de Vega hablan en verso a pesar de pertenecer al pueblo llano (y aunque sean nobles). Algunos escritores son muy hábiles y saben darles algunas pinceladas de vulgaridad a sus narradores para salvarse un poco de lo que estáis diciendo, pero no abusan de ello, porque eso harta. Imaginaos que “El Lazarillo de Tormes” estuviera escrito lleno de incorrecciones.

Por otra parte, hay que tener en cuenta que el narrador quizás no esté escribiendo; que sea la narración de su pensamiento. Recuerdo una novela en el que cada capítulo es narrador uno de los personajes de la Ilíada. No creo que Helena de Troya escribiera tan bien como le pone McCullough en “La Canción de Troya” (y muchos menos, Agamenón).

Seguro que provocaría muchas más malas impresiones si el relato hubiera estado escrito como realmente hablara un esclavo estadounidense en el siglo XIX. Recuerdo las críticas que le hicimos el año pasado a un relato que se recreaba con la forma de hablar de unos mexicanos humildes de hace doscientos años. Se le reprocharon muchas comillas.

Lo que no hubiera estado mal, es lo que dice también Akane, que el autor se hubiera inventado un motivo para dar una explicación de sus buenas palabritas, y me parece muy buena la explicación que propone María Lozano en ese sentido a ese lenguaje lucido.
_________________
Pero, por favor, opinen lo que quieran sobre nuestros relatos.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Ricardo Corazón de León



Registrado: 28 Ago 2012
Mensajes: 4050
Ubicación: En la selva

MensajePublicado: Mie Sep 26, 2018 6:18 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Para mí se trata de una licencia artística, porque si el relato trata de los gitanos, por ejemplo, como no nos pongan un traductor, en aras de cumplimentar la verosimilitud, no nos enteraríamos de nada.
Aparte de que, para justificación interna del relato, se supone que el esclavo negro analfabeto cuando huyó recibió una educación y estudió, así que puede perfectamente explicar cómo se sintió y lo que pasó hace muchos años, en su juventud; porque también se deduce que es bastante mayor, más que maduro, cuando lo hace.
_________________
¡Estoy horrorizado! No sé si el mundo está lleno de hombres inteligentes que lo disimulan... o de imbéciles que no se recatan de serlo. M. Brickman.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
akane



Registrado: 05 Nov 2013
Mensajes: 5323

MensajePublicado: Mie Sep 26, 2018 6:29 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Discrepo, colegas. No me da la impresión de que se trate de un recurso adrede. Y lo cierto es que pensar que hay que mascar tanto el texto a un lector para que sea capaz de enterarse de qué va la historia deja al lector muy mal situado. Por mí no os molestéis tanto, os lo ruego.

La explicación de Maria no acaba de econvencerme; la voz narrativa no casa, sencillamente, y el relato se vuelve artificial. Un chaval que ha sido esclavo hasta bien entrada su mocedad no pasa a hablar (ni a interpretar el mundo) de esta manera por asistir luego a una escuela de forma superficial. Yo veo un error de cálculo por parte del autor.

Pero no pasa nada. Si hemos venido todos a este concurso es por ir aprendiendo de lo que nos vamos diciendo unos h otros.
_________________
"Tudo vale a pena quando a alma não é pequena" (Pessoa).

"Voy a anclar mi alma atormentada a la flota británica y a preparar unas galletas" (Susan Baker).
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
ave



Registrado: 22 Oct 2016
Mensajes: 2305

MensajePublicado: Mie Sep 26, 2018 6:39 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Bueno, me parece muy bien, Akane.

Espero que no hayamos dicho nada que te pudiera molestar.
_________________
Pero, por favor, opinen lo que quieran sobre nuestros relatos.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
inigo montoya



Registrado: 13 Sep 2013
Mensajes: 1771
Ubicación: Desubicado

MensajePublicado: Mie Sep 26, 2018 7:03 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Pues a mí la reflexión de María Lozano me convence.

No sé, lo mas seguro es que me equivoque, pero yo he entendido el relato como una introspección. Muchas veces expresa lo que siente.
No sé hasta qué punto se puede considerar culto un pensamiento. Y, la verdad, salvo unas cuántas palabras, el texto muestra un lenguaje sencillito.
_________________
"Como desees"
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
ave



Registrado: 22 Oct 2016
Mensajes: 2305

MensajePublicado: Mie Sep 26, 2018 7:26 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

INTROSPECCIÓN!!
Esa, esa era la palabra que no me salía cuando he dicho narración del pensamiento!!

Perdón que no ponga inicio de exclamación, es que no me funciona la tecla en el ordenador. Para compensar he puesto dos de final de exclamación.
_________________
Pero, por favor, opinen lo que quieran sobre nuestros relatos.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
akane



Registrado: 05 Nov 2013
Mensajes: 5323

MensajePublicado: Mie Sep 26, 2018 8:37 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

ave escribió:
Bueno, me parece muy bien, Akane.

Espero que no hayamos dicho nada que te pudiera molestar.


¿Molestarme a mí? Laughing Laughing Laughing Qué va, puedes estar tranquilo, que yo nunca me molesto. Pero ahora, al releer mi mensaje, me doy cuenta de que sueno como la sota de bastos, y lo que si que no me gustaría es haberos molestado a vosotros. Perdonadme si así ha sido. Así que trato de reformularme a mí misma.

Además, lo que decís Íñigo y tú con lo de la introspección me viene bien para explicarme mejor. Yo sí creo que la introspección/ el pensamiento/ el P.O.V. pueden ser cultos o analfabetos, pasando por todos los grises. Uno interpreta el mundo que ve (o que le rodea, mejor dicho) por medio de palabras. Sin palabras no hay ideas. Y por tanto un niño de cinco años no interpreta el mundo y lo narra igual que lo haría un doctor en físicas. ¿Habéis leído El ruido y la furia? Una historia contada desde cuatro puntos de vista, el de un retrasado mental, el de su hermano universitario, el de una criada negra y otro que ya no recuerdo. El pasaje del hermano retrasado es complicado de narices, pero si Faulkner hubiera pensado, "no, voy a interpretarlo y elevarlo, no sea que algún lector no se entere", la novela nunca habría salido del montón de los mediocres. Uno no puede escribir pensando que al lector no le van a llegar las entendederas para entender una mente, voy a decir, "complicada". ¿No lo sentís como un poco estafa? Y conste que no creo que el autor (diría que autora) haya "menospreciado" de esa forma al lector hislibreño, ya digo. Creo que es más bien un error de cálculo, un foco desenfocado.

Y sobre lo de la explicación de haber ido más tarde a la escuela, pues un poco por lo mismo. Si nos ponemos tiquismiquis, el cerebro es una máquina que tiene que ir rodando para funcionar a pleno rendimiento. Un chaval al que nadie le ha enseñado nada no desarrolla el uso del lenguaje que demuestra el narrador de este cuento. Sí, puede haber ido a la escuela. Pero no da la impresión de que se matara allí, o de que hubiera asistido a la universidad. Si fue así, tendría que dejarlo bien clarito en el texto, no una mera referencia.

Y, nada, disculpad el disco. Aunque, que conste, creo que como debate esto es muy interesante. Repito mis perdones si os ha molestado mi anterior mensaje. En las próximas bases pediré una ampliación de los emoticonos para que den cabida a más expresiones faciales con los que sazonar nuestras intervenciones. Es cierto que a veces damos una impresión equivocada. A veces, incluso Kemen parece hablar en serio... Wink
_________________
"Tudo vale a pena quando a alma não é pequena" (Pessoa).

"Voy a anclar mi alma atormentada a la flota británica y a preparar unas galletas" (Susan Baker).
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
La dama del perrito



Registrado: 12 Ago 2018
Mensajes: 35

MensajePublicado: Mie Sep 26, 2018 9:01 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Yo sí he leído El ruido y la furia, y estoy completamente de acuerdo contigo Akane, de hecho también pensé en ciertas expresiones del narrador como un error de cálculo, pues es muy difícil comunicar ciertos sentimientos sin perder jamás ese nivel de "conciencia" que tiene el esclavo. Y es que el narrador en primera persona condiciona mucho y hay que ser muy hábil para emplearlo.
Por cierto, a mí esa novela de Faulkner me dejó con la boca abierta.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
KEMENTERIO



Registrado: 28 Jul 2013
Mensajes: 2705
Ubicación: Desubicado

MensajePublicado: Mie Sep 26, 2018 9:08 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Akane, a veces pienso que quizá podamos ser más severos con los textos que más nos gustan, me explico.
Este no lo he leído, pero creo que lo haré, me llama la atención el debate, que es parecido al del mono de la pradera que ve tonos cobrizos y piensa como un cartesiano en "Ergaster"...
En aquel relato das el beneplácito de la duda al autor, por qué, ¿porque Le ves otras carencias?

Yo en eso sí que lo tengo claro, un negro analfabeto tiene que serlo en todo el texto, un mono debe ser mono, Dyango, el de la peli siempre es Dyango... Pero nos enseñan su evolución.
Un hombre tiene que hablar como un tío, y una mujer como una tía.
Cada uno a lo suyo.
_________________
Sin maestros la vida desaparecería en la tierra en tres años... ¿O. Era sin abejas?

http://cordojo.blogspot.com.es/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Hassah



Registrado: 08 Ene 2016
Mensajes: 1198

MensajePublicado: Mie Sep 26, 2018 9:14 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Creo que puede ser porque en el del "mono" el contraste es tan evidente que muestra una más clara intención constructiva a partir de esa profunda inadecuación de expectativas, mientras que en este crea algunas dudas el registro escogido, al dificultar el que ciertos lectores se crean, esto es, vean como plausible, el artificio creativo que resulta el relato. Toda literatura es mentira ( casi Wink), pero hay mentiras más creíbles que otras.
Y sí, cuando mejor es el relato, más se le pide. Como debe ser. ¿No?
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
akane



Registrado: 05 Nov 2013
Mensajes: 5323

MensajePublicado: Jue Sep 27, 2018 9:31 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

KEMENTERIO escribió:
Akane, a veces pienso que quizá podamos ser más severos con los textos que más nos gustan, me explico.
Este no lo he leído, pero creo que lo haré, me llama la atención el debate, que es parecido al del mono de la pradera que ve tonos cobrizos y piensa como un cartesiano en "Ergaster"...
En aquel relato das el beneplácito de la duda al autor, por qué, ¿porque Le ves otras carencias?


Es que con el otro no lo tengo claro. Ahí veo una distancia tan grande que creo que el autor trama algo, no sé; lo mismo luego resulta que era al contrario... La verdad es que ese tengo que releerlo.

De cualquier forma, mejor leéis el último mensaje de Hassah. Él ha dicho, mucho más conciso y mucho mejor, lo que yo llevo intentado decir desde ayer. Laughing Laughing Y me retiro de este hilo...
_________________
"Tudo vale a pena quando a alma não é pequena" (Pessoa).

"Voy a anclar mi alma atormentada a la flota británica y a preparar unas galletas" (Susan Baker).
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
JohnZ



Registrado: 29 Nov 2016
Mensajes: 703

MensajePublicado: Jue Sep 27, 2018 2:55 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Un gran relato, aunque en ciertos momentos me ha descolocado el nivel alcanzado por el esclavo. A fin de cuentas está hablando un esclavo y eso debe quedar reflejado por mucho que intente adornarse el texto para darle un carácter más literario.
En líneas generales está muy bien escrito. La división en capítulos le confiere agilidad a la lectura y evita el cansancio del lector en un tema recurrente como el de la esclavitud. El autor lo ha hecho muy bien para no caer en tópicos y falta de originalidad. Bien hecho, autor.
La pega es la ya mencionada. Cada uno, aunque se adorne con fines literarios al no ser dialogado, debe hablar de acuerdo a lo que es y a su nivel.

Buena suerte.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
ave



Registrado: 22 Oct 2016
Mensajes: 2305

MensajePublicado: Jue Sep 27, 2018 4:43 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Me alegro mucho de que nadie se moleste por mi contribución a esta confrontación dialéctica. La conveniencia de que el lenguaje de un narrador en primera persona se ajuste a su estrato social o histórico es un debate clásico en Hislibris y como ninguna de las dos apologías posibles podrá nunca consolidarse, a mí no me parece mal que salga a la luz todos los años, e incluso, que se radicalicen las opiniones siempre que no se pierdan las formas; aunque a veces, un comentario inocente pueda ser tomado de manera equivocada, y formarse el “pifostio” (perdón por esta última muletilla. Intento ser ampuloso, incluso grandilocuente, pero no puedo remediar expresarme a veces vulgarmente debido a mi barriobajero origen).

Me parecen dignas de escribirse con letras de oro las palabras de uno de nuestros contertulios: “Toda literatura es mentira (casi), pero hay mentiras más creíbles que otras” (por cierto, yo quitaría el adverbio parentesiado). Por lo tanto, la conclusión de este silogismo es: hay literaturas más creíbles que otras y no está mal que un escritor de relatos históricos cuide los detalles que podrían plantear dudas a un lector purista. Escritor, ya que eres un embustero patológico, compulsivo y obsesivo, busca por lo menos mentiras creíbles, hostias! (perdón de nuevo).

Pero, por otra parte, decís que el escritor no debe contarlo todo. No debe dar todas las explicaciones, no debe guiar al lector como si fuera un niño, y rasgamos nuestras vestiduras si un esclavo made in USA habla como si fuese Benjamin Franklin.

María Lozano ha dado una explicación bastante plausible (también Miguel Hernández aprendió a escribir en la adolescencia), y yo voy a dar otra. Espero que me perdone el autor o autora, considerando que estoy defendiendo su relato.

El musgo no crece solo…

Capítulo tres y medio

El reverendo Parkinson venía casi todas los noches a darnos clase para que aprendiéramos a leer La Bíblia después de que termináramos nuestro trabajo. Joseph siempre hacía novillos porque no soportaba los pescozones, pero a mí me gustaba aprender a leer y escribir. El reverendo Parkinson decía que enseñaría las sagradas escrituras incluso a los perros si tuvieran un mínimo de entendimiento como nosotros los negros. Al cabo de algunos años, cansado de leer siempre lo mismo, tomaba prestados libros de la biblioteca de la mansión así como papeles y carboncillos para escribir. Nadie se dio cuenta nunca, porque para los amos eran un simple adorno y no les prestaban atención.

En cuanto al relato del mono, ahora mismo no se me ocurre nada para explicar su fluidez, pero también creo que sería posible. En literatura todo lo es.
_________________
Pero, por favor, opinen lo que quieran sobre nuestros relatos.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Garnata



Registrado: 30 Oct 2017
Mensajes: 1908
Ubicación: En el Sur hay una luz hermosa que detiene el tiempo.

MensajePublicado: Jue Sep 27, 2018 5:11 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Caray, ave! ¡Qué ingenio tienes!

No me extraña que luego te salgan los relatos tan bien... Laughing
_________________
La montaña es mi poesía- Guido Rey
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
akane



Registrado: 05 Nov 2013
Mensajes: 5323

MensajePublicado: Jue Sep 27, 2018 6:36 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

ave escribió:


Pero, por otra parte, decís que el escritor no debe contarlo todo. No debe dar todas las explicaciones, no debe guiar al lector como si fuera un niño, y rasgamos nuestras vestiduras si un esclavo made in USA habla como si fuese Benjamin Franklin.


Pero es que el autor y el narrador son dos cosas distintas. En todo caso, igual da; este, como dices es un debate clásico. A ver si en otro hilo sale otro "de los de siempre", que voy echando en falta uno sobre lo que es o no es histórico, y nos vamos a reñir a otra parte. Wink
_________________
"Tudo vale a pena quando a alma não é pequena" (Pessoa).

"Voy a anclar mi alma atormentada a la flota británica y a preparar unas galletas" (Susan Baker).
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso Hislibreño XI Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6  Siguiente
Página 2 de 6
 

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

eXTReMe Tracker