Índice del Foro Foro de Hislibris Foro de Hislibris
Libros de Historia, libros con historia
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   Regí­streseRegí­strese 
 PerfilPerfil   Conéctese para revisar sus mensajesConéctese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 
El pequeño Pataxú, Tristan Derème

Un golpe maestro (largo)
Ir a página 1, 2  Siguiente
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso Hislibreño XIII
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
akane



Registrado: 05 Nov 2013
Mensajes: 5316

MensajePublicado: Mar Ene 05, 2021 4:09 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Un relato que podía haber dado algo más de sí, y que me deja con la sensación de ser un texto fallido.

En la parte formal necesita de un repaso, sobre todo en signos de puntuación, mayúsculas y demás. Por comentar, simplemente, alguna de esas cosillas, después de los dos puntos no se pone mayúscula.

Pese a que el texto se basa ampliamente en el uso del diálogo, la lectura se atasca un poco; creo que le falta agilidad. No me desprendo en ningún momento del narrador, que acecha sin descanso desde detrás de cada párrafo, importunando. Como ejemplo, el cierre del relato.

En cuanto al fondo, un episodio que daba para contar una buena historia de ladrones y que se ha quedado, quizá, a medio camino.

Suerte.
_________________
"Tudo vale a pena quando a alma não é pequena" (Pessoa).

"Voy a anclar mi alma atormentada a la flota británica y a preparar unas galletas" (Susan Baker).
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Pandemonium



Registrado: 22 Oct 2019
Mensajes: 604

MensajePublicado: Mar Ene 05, 2021 5:48 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

No me ha gustado, lo siento. Me ha parecido algo pretencioso. Se abusa de adverbios terminados en -mente y de diálogos redundantes para dar la impresión de exactitud y verosimilitud. No parece que se esté novelando una hipótesis, sino justificando una creencia... Yo desconozco los hechos pero sé reconocer las herramientas de artificio, al igual que un lenguaje innecesariamente pomposo me sugiere oquedad de mensaje.

Por ejemplo:
Cita:
En cuanto Méndez Aspe se hubo marchado, Negrín se puso en contacto con el agregado comercial soviético y agente del NKVD, señor Arthur Stashevski, con el que habían tramado el plan de enviar el oro a Rusia, para informarle que el cargamento iba de camino a Cartagena.
—Señor Stashevski —le dijo—, he de informarle que hemos cargado todo nuestro oro en siete mil novecientas cajas, que ya van de camino a Cartagena en tren. Nuestras brigadas escoltan la mercancía para que no haya ningún contratiempo.


También se incide en hechos y conversaciones banales, algunos de extraño casamiento, como por ejemplo los vivas y el canto de la internacional. Parece que el autor estaba interesado en mostrar que los ladrones eran inequívocamente socialistas, o incluso, que robaban porque lo eran. En estos tiempos de manipulación política constante me desagrada. Es más, la historia resultaría más creíble si fuera más limpia, más imparcial y menos artificiosa. Como el A sangre fría de Capote. Que se narren los hechos tal cual, el lector sabrá encontrar las relaciones por sí mismo sin necesidad de ese narrador que también menciona Akane.

¡Suerte!
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
hijomoto



Registrado: 15 Ene 2011
Mensajes: 2542

MensajePublicado: Vie Ene 08, 2021 1:36 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Relato que imita la temática de Los violentos de Kelly (bien por ahí), pero la estructura de las pelis malas de atracos, como la saga de Ocean´s, cuando el planteamiento daba para mucho más y se podía haber hecho una de Berlanga, que les da mil vueltas.
Una buena parte del relato me parece puro relleno, sin contar el insistente runrún panfletario.
En principio creo que se podrían haber hecho grandes cosas con esta idea, tras leerlo me queda una sensación de indiferencia, casi enfado, por la oportunidad perdida. Había una buena historia para contar que me suena a fallida.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Ricardo Corazón de León



Registrado: 28 Ago 2012
Mensajes: 4050
Ubicación: En la selva

MensajePublicado: Vie Ene 15, 2021 2:13 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Cita:
y descubren que el oro está en manos de los rusos, los matarán y hasta podría haber un escándalo internacional.
Sin tilde, pero aún así este párrafo hay que redactarlo de nuevo porque no se entiende bien.
Cita:
Ese Stalin se las había jugado y ahora estaban en sus manos.
No está bien dicho. Por lo menos para mí, no sé pero me quedo pensando una y otra vez en esta frase porque no está bien puesta, aunque no pueda sugerirte otra mejor. Quizás si la cambias... Rolling Eyes
Cita:
localidad situada a unas 40 millas.
En serio? En España y el narrador nos habla de millas? Nos pega más que el narrador que es español nos hable de kilómetros tratándose de España y de su territorio que de millas rusas.
Cita:
Luego Melé, por su parte,
Sobra el luego, que no estamos conversando ni es argot.
Cita:
Okey. Pues si le parece bien
Por el mismo motivo, creo que se podría haber transcrito el OK, porque si vamos al resultado de lo que se oye cuando se pronuncia podíamos poner oquey, que es más castizo.
Cita:
del 14 de setiembre
Aparte de que septiembre está mal puesto, lo digo una sola vez para todo el texto: los números ordinales en narrativa se escriben con todas las letras; catorce, mil novecientos treinta y seis, etc...

Hay muchos adverbios terminados en mente, que ya te lo señalará el Capitán en su cruzada particular contra ellos, en la que estoy de acuerdo con él cuando se abusa tan notablemente (mente) como aquí. Hay 42, si mis cuentas son correctas y eso es demasiado. Esto da sensación de pobreza en el lenguaje y genera repeticiones cuando se producen muchos en un solo párrafo.
También hay errores de puntuación, que se habrían resuelto con dos o diez repasos más. No es que sea brillante el texto pero se puede decir que está bien escrito.
Lo que no me convence, porque la trama es interesantísima, es el aire propagandístico del narrador. A ver si me explico, yo no dudo de que la documentación esté ahí y el autor se haya informado notablemente antes de escribir esta historia. A las pruebas me remito. Está bien documentado, pero si lo hubiera expuesto desde un prisma más objetivo habría conseguido mucho más, porque se nota desde lejos que no es imparcial y en narrativa histórica los hechos son los hechos y nos toca a los lectores interpretarlos bien o mal, pero no se pueden dar a conocer unos hechos indicándoles a los lectores qué tienen que pensar. Así parece un poco panfletario. De todas formas, agradezco al autor la presentación al concurso de este tema, que probablemente en la literatura sobre él esté muy documentado, pero que en este concurso es de absoluta novedad, así que muy original por esa parte.
La estructura del relato no está nada mal, pero me sobra el epílogo sobre el recuento de los buques, barcos, camiones, etc... que siguieron trasladando las autoridades republicanas después del primer envío. Queda un poco cronístico y de propaganda.
A pesar de todo lo anterior me gusta el relato por lo original y por la trama tan interesante que tiene. El autor se podía haber explayado más caracterizando a algún personaje y no solo nombrándolo, sino metiéndose en su papel y la trama era para haber hecho uso de muchos recursos que no se han utilizado.
Lo paso a mis relecturas y posterior votación.
Muchas gracias, autor, por haberte presentado a este concurso y por atreverte a presentar un tema tan "caliente". Aquí vapuleamos los relatos hasta que no les quedan ni los huesos, les estocamos, les damos mandobles, palos y latigazos. A veces hasta les hacemos la autopsia sin estar muertos. Así que valiente tienes que ser, por supuesto. Te admiro por ello y te deseo mucha suerte.
_________________
¡Estoy horrorizado! No sé si el mundo está lleno de hombres inteligentes que lo disimulan... o de imbéciles que no se recatan de serlo. M. Brickman.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
McFarlane



Registrado: 29 Nov 2015
Mensajes: 525

MensajePublicado: Vie Ene 22, 2021 3:21 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Pues sin entrar en detalles ortotipográficos, me apetecía que el relato diera una versión emocionante o divertida del tema del oro de Moscú. Se me ha hecho algo largo. Al final es una exposición de sucesos posibles, a modo de crónica, que no mueven demasiado al lector, al menos a mí. Le falta vidilla, vamos, que los personajes tengan personalidad propia, que sientan y no que sean un instrumento para narrar la historia. Un toque de humor, algo que fije en la mente lo narrado. Es una opinión, también motivada, supongo, porque no es mi temática predilecta. El relato puede dar mucho más de sí, se ve.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Oh Capitán, mi Capitán



Registrado: 19 Jul 2012
Mensajes: 2764
Ubicación: Al sur del sur

MensajePublicado: Sab Ene 30, 2021 6:19 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Empiezo mi comentario planteando el problema de verosimilitud que me surge por el empleo del término "tropas franquistas" en varias partes del relato. A la vista de las fechas que se manejan en el texto, Franco no llevaba ni un mes como cabeza visible de los sublevados. Creo que sería más creíble y más correcto haberse referido a ellos como "tropas sublevadas" o "tropas rebeldes".
En cuestiones formales, ya lo adelantó Ricardo Corazón de León, abuso de adverbios terminados en -mente en grado sumo, alguna tilde distraída y empleo de números en vez de palabras, que deslucen el texto.
El relato se aposenta con claridad en los diálogos, a veces dinámicos, pero en otros momentos algo redundantes, volviendo a darse una y otra vez una infomación que ya se ha dado, como por ejemplo en este caso:

Cita:
En cuanto Méndez Aspe se hubo marchado, Negrín se puso en contacto con el agregado comercial soviético y agente del NKVD, señor Arthur Stashevski, con el que habían tramado el plan de enviar el oro a Rusia, para informarle que el cargamento iba de camino a Cartagena.
—Señor Stashevski —le dijo—, he de informarle que hemos cargado todo nuestro oro en siete mil novecientas cajas, que ya van de camino a Cartagena en tren. Nuestras brigadas escoltan la mercancía para que no haya ningún contratiempo.


Me queda una sensación de desequilibrio en el relato por estas cuestiones, y de "relleno de paja". Lo que se ha contado o mejor dicho, "como se ha contado" se podría haber hecho en muchas menos páginas. Es cierto que hay cierto sesgo político de base en lo que se narra, pero yo no veo mala intención por parte del autor, la verdad. Es una interpretación más de lo que pudo suceder, una versión que pudiera haber ocurrido como la describe el relato. Sería deseable saber cuánto hay de cierto y cuánto de ficción en lo que nos narra Packoart... pero al final del concurso, por favor.
Debo reconocer que el relato me planteó unas expectativas al principio que no han terminado cumpliéndose. La trama era interesante, y la idea buena.
Lástima, porque podía haber dado mucho más de sí.
Me temo que se me queda corto para grandes empresas, autor.
_________________
Uno llega a ser grande por lo que lee y no por lo que escribe (Borges).
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
DJuank83



Registrado: 25 Sep 2012
Mensajes: 1143

MensajePublicado: Mie Feb 03, 2021 5:50 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Autor(a) lo siento si no terminé el relato, pero considerando la cantidad que hay por leer en esta edición estoy en modo "a la mínima lo dejo", y me refiero a esas frases, expresiones, formas y modismos por la que se aprecia que todavía hace falta pulir bastante la técnica.

Cita:
aviones enemigos aparecieron de la nada


A esto me refiero. Este tipo de expresiones demuestran que hay que pulirse mucho más.

Cita:
La escena era espectacular: Prácticamente todo el espacio estaba repleto de cajas de madera del mismo tamaño, exactamente iguales a las empleadas para almacenar la munición, pero sin ninguna marca en el exterior. Su peso de unos 65 kg cada una hacía que fuera preciso manejarlas entre dos hombres.


¿Qué tiene de espectacular un cuarto lleno de cajas del mismo tamaño y forma, sin siquiera una marca y de un peso de 65 kg?

Te invito, autor(a) a seguir puliéndote. Has escogido un camino que no es nada sencillo, pero que con constancia y esfuerzo se puede empezar a coronar.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
ilona



Registrado: 18 Ene 2020
Mensajes: 593

MensajePublicado: Mie Feb 03, 2021 9:46 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

No paso a juzgar la veracidad de los hechos, sí la verosimilitud.
La veracidad es materia de los historiadores y entre ellos parece haber controversia —aun a día de hoy— respecto de ese oro; parece ser que contribuyó a la financiación del conflicto y no fue motivo de expolio, como se nos quiere dar a entender. Del texto, en cambio, parece desprenderse que Negrín se enriqueció por valor de 1896 millones de francos, puestos a nombre de testaferros. También lo ignoro para estar en condiciones de rebatirlo o confirmarlo.
De ahí que recurra a la verosimilitud —RAE: que tiene apariencia de verdadero, creíble por no ofrecer carácter alguno de falsedad— y entonces «se me caen los palos del sombrajo» por lo increíble de la operación que se cuenta. No me creo —insisto, tal como está contado— todo ese trajín de cajas, cifras, vagones de tren, reparto de botín entre la soldadesca (ciento cincuenta y cinco kilos de oro para cada uno, ¡y no se lo digáis a nadie!, si es que podéis moverlo), asesinatos por encargo, gente desaparecida y cifras por doquier. He hecho el cálculo del volumen de las cajas —según cifras aportadas por el autor— y tampoco ahí los datos se sostienen: 30*50*20 cm son 30.000 cm³, 0,030 m³/caja, si son 10.000 cajas tenemos 300 m³ estas cubrirán una superficie de 300 m², es decir, un cuadrado de 30*10 metros con una altura de 1 m, que tampoco es como para cubrir una plaza. En peso suponían 510 Tn (según la Wiki), no veo la necesidad de cuatro navíos, como no sea para escoltar el flete.
En resumen, me parece inverosímil, además de contener diálogos fallidos y errores de concordancia en los tiempos gramaticales.
Gracias y suerte.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Lucie



Registrado: 08 Ene 2012
Mensajes: 3905
Ubicación: Gallaecia

MensajePublicado: Vie Feb 12, 2021 1:51 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

No voy a aportar mucho más a lo que ya se ha dicho, abuso de adverbios en -mente, problemas de puntuación e incluso alguna mezcla chirriante al emplear futuro en un texto narrado en tiempo pasado (creo que un condicional le sentaría mejor).
Como han dicho, a este texto, le falta dinamismo a pesar de sus diálogos pues éstos, a veces, no hacen avanzar la trama sino que ilustran lo que se ha dicho con anterioridad:

Por poner un ejemplo, en la página 5:

"A las 22 h del día 24, puntualmente, se continuó el traslado de las cajas restantes, que quedó finalizado alrededor de las 3 de la madrugada del día 25.
El notario acabó de contabilizar y para sorpresa de Blackstone, solo había siete mil ochocientas, exactamente cien cajas menos de las que le habían informado. Ante esa diferencia, se dirigió a Manu González.
—Está usted seguro de que no hay más cajas. Me faltan cien. (...)"
Se da a continuación un diálogo de casi 200 palabras en las que no se avanza absolutamente nada.

Se redunda una y otra vez en diversos datos a lo largo del texto. Y quizás hubiera sido interesante enfocarlo todo con un toque más absurdo, más Ionesco, con humor por ejemplo para darle razón de ser y más relieve.

Porque lo cierto es que aunque éste sea un relato de hechos, hechos que van siendo redundantes, tenemos también unos personajes muy planos que tampoco consiguen levantarlo.

Hay una buena historia con un debate interesante pero también peligroso de fondo, pues si uno se moja en exceso sin un aval decisivo por parte del mundo académico, puede ahogarse y despertar filias y fobias.

Gracias por compartirlo.
_________________
Quidquid latine dictum sit altum videtur
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Ricardo Corazón de León



Registrado: 28 Ago 2012
Mensajes: 4050
Ubicación: En la selva

MensajePublicado: Vie Feb 12, 2021 2:09 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

ilona escribió:
No paso a juzgar la veracidad de los hechos, sí la verosimilitud.
En resumen, me parece inverosímil,
Gracias y suerte.


El caso es que por mucho que te parezca inverosímil los hechos sí sucedieron así. Que la intención o finalidad fueran distintas bien, pero es un hecho. Y contra eso, no se trata de creer o no creer. Es que sucedió.
_________________
¡Estoy horrorizado! No sé si el mundo está lleno de hombres inteligentes que lo disimulan... o de imbéciles que no se recatan de serlo. M. Brickman.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
Ricardo Corazón de León



Registrado: 28 Ago 2012
Mensajes: 4050
Ubicación: En la selva

MensajePublicado: Vie Feb 12, 2021 2:12 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

El oro se llevó o se lo llevaron a Moscú y a Francia es un hecho, si fue con o sin consentimiento de los del gobierno para que no se los quedaran los nacionales o para que se financiara la guerra eso es lo que te puedes cuestionar, pero no el hecho en sí, que por supuesto, sucedió.
_________________
¡Estoy horrorizado! No sé si el mundo está lleno de hombres inteligentes que lo disimulan... o de imbéciles que no se recatan de serlo. M. Brickman.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
Pero Lopez



Registrado: 30 Ene 2021
Mensajes: 739
Ubicación: Imaginando historias

MensajePublicado: Vie Feb 12, 2021 10:40 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Época: Cartagena, Madrid, Moscú, 1936

Forma: Bien escrito

Estructura: Muy bien documentado. Muchos datos.

Personajes: El sargento González, Juan Negrín, Azaña, Largo Caballero.

Tema: El oro de Moscú, apasionante. La trama avanza de forma ágil. La primera parte muy buena, a partir de la segunda, tendenciosa para mi gusto.

Comentario final: Bien escrito. El tema es bueno. Comienza bien pero se desliza por el lado de la propaganda. No le veo encaje en un concurso literario, quizá en uno de reportajes históricos, a debatir con historiadores. No me ha gustado, lo siento.
_________________
“Pues has de saber, querido Sancho, que el lector es un pájaro etéreo, caprichoso e inconstante, y hay que atraerlo con miguitas de pan para que lea, y a veces, ni aun así”.

Autor, valoro tu esfuerzo. Mis opiniones son mías, y por tanto, subjetivas.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
La Guaricha



Registrado: 26 Ene 2021
Mensajes: 374

MensajePublicado: Mie Feb 17, 2021 7:46 pm    Tí­tulo del mensaje: Un golpe maestro Responder citando

Packoart a mí me gustó tu relato, si sucedió así o no, no lo sé, pero es ligero de leer. Claro, la idea es que se acerque lo más que se pueda a la realidad. Lo que sí, para mí son muchos personajes, lo que me pudiera obligar a hacer un listado al estilo Agatha Christie, pero ni modo, los necesitabas reflejar. Si lo leyera de nuevo haría ese listado para entender mejor el proceso del robo del oro y los que intervinieron en él.
En cuanto a los errores de forma, ya no los tomo en cuenta, otros lo hacen muy bien, así que para qué repetir.

¡Suerte Packoart
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Graj



Registrado: 19 Nov 2020
Mensajes: 624

MensajePublicado: Mie Feb 17, 2021 10:53 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Una reconstrucción de la historia del oro de Moscú, centrándose en la desaparición de una parte del cargamento.

Autor/a, sobre la historicidad del hecho en sí no puedo juzgar mucho, porque lo conozco solo de forma superficial. Me tengo que fiar, en ese sentido, de que te hayas documentado bien. Conozco algunos de los lugares que mencionas y las descripciones parecen acertadas, así que en eso te doy un punto a favor.

En el fondo veo dos cosas que se podrían mejorar: una es la presencia de opiniones del narrador, algo que parece omnipresente en todos los relatos de la Guerra Civil. Estoy de acuerdo con lo que ha dicho Pandemonium: sería mejor si nos contaras los hechos y dejaras que los interpretáramos nosotros mismos. La segunda cosa es que le falta, en mi humilde opinión, narrativa. Describe los hechos de forma bastante impersonal (quitando los juicios ya mencionados), casi como si fuera un capítulo de un libro de Historia. Añadir unos cuantos diálogos no basta para hacer de una serie de hechos un relato. ¿Quién es el protagonista? ¿Manuel? ¿El ruso? ¿El notario? ¿Negrín? ¿Tormenta? El modo en que cuentas la historia no me ha dejado empatizar con ningún personaje, ni siquiera me ha permitido ver sus personalidades.

Respecto a la forma, como ya he dicho, faltan elementos narrativos, pero también falta una revisión a fondo. Además, el uso en algunas partes de números (7.900 cajas) contrasta con el uso de letras en otros. También hay menciones a "kilos" en un lado y "kg" en otros. En la medida de lo posible, deberías evitar esas abreviaciones y expresar los números en letra, autor/a.

Gracias por compartirlo y buena suerte, espero que veas en estos comentarios un intento de ser constructivos, no de desanimarte. Como se ha comentado, poner un relato en la palestra es ya una hazaña Wink
_________________
Yo amo a la humanidad. Es la gente lo que no soporto.
Linus Van Pelt
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Hatshepsut



Registrado: 12 Mar 2013
Mensajes: 501

MensajePublicado: Vie Feb 19, 2021 4:02 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

¿Qué pasó con el oro de Moscú? ¿Qué pasó con el oro de Francia?
Se plantean hechos constatados e históricos. Muy bien el tema porque es novedoso y original. Nunca lo leí por aquí. Como digo se narran una sucesión de hechos, pero no hay personajes o son puestos para contarnos el fondo de la historia, que está muy bien contada. No hay protagonistas y las interacciones entre ellos son superfluas. Nada se cambia por el hecho de que haya diálogos o se supriman. A mí me gusta la historia. Claro que me habría gustado más con personajes de verdad y con algún protagonista al que echar la culpa o no. Pero que sirvieran al fin.
Si llego a votar creo que votaría algún punto por tu relato.
Gracias por compartir tus textos con nosotros. Suerte en el concurso.
_________________
El primer paso de la ignorancia es presumir de saber. Baltasar Gracián
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso Hislibreño XIII Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página 1, 2  Siguiente
Página 1 de 2
 

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

eXTReMe Tracker