Índice del Foro Foro de Hislibris Foro de Hislibris
Libros de Historia, libros con historia
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   Regí­streseRegí­strese 
 PerfilPerfil   Conéctese para revisar sus mensajesConéctese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 
El pequeño Pataxú, Tristan Derème

El glamour (largo)
Ir a página 1, 2, 3, 4  Siguiente
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso hislibreño XIV
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
Graj



Registrado: 19 Nov 2020
Mensajes: 624

MensajePublicado: Mie Dic 08, 2021 10:19 am    Tí­tulo del mensaje: El glamour (largo) Responder citando

El glamour

Suerte, autor/a.
_________________
Yo amo a la humanidad. Es la gente lo que no soporto.
Linus Van Pelt
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Graj



Registrado: 19 Nov 2020
Mensajes: 624

MensajePublicado: Mie Dic 08, 2021 11:14 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Una joven francesa se convierte en escort y espía durante la II Guerra Mundial.

Autor/a, me ha gustado tu relato. El argumento es interesante, tiene una buena dosis de acción y los personajes están bien definidos. Una pena que Yvonne no se pusiera su ropa "de campesina" el día en que acabó la guerra, probablemente le hubiera ahorrado muchos problemas. Además, el relato ahonda en el carácter de la violencia de masa, que cuando juzga lo hace sin apelaciones. La historia tiene un punto de esperanza al final, cuando ella decide recuperar a su hijo usando su "poder" para ello.

El estilo es fluido y está bastante cuidado, no he encontrado errores, lo cual se agradece. A menos que llegue una tanda que lo desbanque, creo que este estará entre mis votados. Gracias por compartirlo y buena suerte.
_________________
Yo amo a la humanidad. Es la gente lo que no soporto.
Linus Van Pelt
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Guijarro de Lata



Registrado: 01 Dic 2021
Mensajes: 278

MensajePublicado: Mie Dic 08, 2021 2:24 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Hola, El décimo doctor:

Soy nuevo en esto y creo que el relato debe estar relacionado con un acontecimiento histórico, ¿no es así?, por eso me sorprende que no encontré ese vínculo. Ahora bien, si solo es que el escenario donde transcurre la historia del relato el que deba tenerlo, entonces sí está bien.

El texto tiene algunos inconvenientes.

De concordancia: «Su color de piel era ligeramente más oscuro, lo que delataba que estaban acostumbradas a…». ¿Por qué pasa de singular (Su color de piel…) a plural (estaban acostumbradas a…), sin ninguna justificación?

De sentido: «…lo que delataba que estaban acostumbradas a trabajar al aire libre en los campos y las granjas bajo el tenue brillo del sol de la primavera…». ¿Por qué bajo ese sol y no bajo otro, por ejemplo, el del verano? Es posible que el sol de primavera sea menos intenso que el de verano, pero, aun así, ¿Cómo se puede determinar esto a simple vista?, no sé, cuando lo leí sentí que el texto se estremeció.

Otro de estilo: «…La carne que recubría sus brazos lucía…», me dio la impresión de que las jovencitas estaban cubiertas con un cobertor de carne sobre sus brazos.

En algunos momentos da mucho rodeo y alarga el texto innecesariamente, por ejemplo: «… donde lo más emocionante que podía ocurrir era que un delfín acabara varado en la playa arrastrado por la marea inmisericorde y gris del Atlántico…». Podría, fácilmente decirse así: «…donde lo más emocionante que podía ocurrir era que un delfín acabara varado por la marea del Atlántico…».

En algunos momentos se descuidó y en los diálogos puso la raya separada del texto, también tiene muchas citas dentro del texto y no se escriben entre comillas.

Me pareció raro el uso que da al término «dolor»: «A veces, su filo resbalaba, acariciando su carne con un beso de dolor»; «…y sus ojos heridos por tanta belleza…»; Era tan hermosa que dolía mirarla…».

Finalmente escribe: «…el bonito vestido de azul decorado con flores del color del aciano…», esto es una redundancia en la medida que el aciano es azul y ya lo ha dicho antes. Pudo haber escrito algo como: «…el vestido del color del aciano…».

Espero que tenga suerte en el camino.
_________________
¡La suerte está echada!
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Enviar correo
Lucie



Registrado: 08 Ene 2012
Mensajes: 3896
Ubicación: Gallaecia

MensajePublicado: Jue Dic 09, 2021 9:00 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Perdona que me entrometa, Guijarro de Lata, pero muchas de las citas que haces no son errores como tal, son elecciones estilísticas y algunas de ellas, a mi parecer, muy correctas. Destacas, por ejemplo, varios oximorones con el tema del dolor, algunos combinados con sinécdoque. Es un concurso literario y como tal, es muy lícito usar figuras de estilo.
Algunas redundancias también pueden ser otra elección. Precisar, por ejemplo, un tono exacto de azul.
Ah, y la marea "inmisericorde y gris del Atlántico" me sitúa en Bretaña... No en Huelva...

Con respecto al tema histórico las bases dicen lo siguiente:
" d) La temática es libre, pero deberá ajustarse a un contexto histórico lo más verosímil posible y que forme parte de la trama de forma relevante.

e) La acción principal de los relatos debe desarrollarse en una época anterior a 1961. "

Una cuestión es el contexto histórico y otra, un hecho. De todas formas, aquí, en este relato, tienes varios hechos históricos, como la liberación francesa o las llamadas "tondues" de la liberación.


En cuanto al relato per se, suelo escribir mis comentarios tras leer el relato. En este caso, no tuve tiempo el martes y, la verdad, es que aunque mis sensaciones de entonces era generalmente positivas, ahora lo son más. El poso, por lo tanto es bueno.
Con respecto al estilo, me ha parecido muy fluido y lo suficientemente trabajado como para transmitir.. Los personajes están bien perfilados lo que permite, a mi parecer, generar empatía y, por lo tanto, que el relato emocione. El eje está alrededor de esa relación entre ese hijo "bastardo" y su madre que busca el anonimato de la ciudad en un momento muy complejo. Ese amor es causa y consecuencia de todo lo que ocurre aquí.
En contra, para mí, pero quizás sea porque soy yo y mi propia historia, está el hecho de que todo lo que ocurre me ha resultado algo previsible. Estaba imaginando lo que iba a ocurrir desde el momento en que tiene la entrevista que la lleva a prostituirse.
Por último, está ese final, ese renacimiento en la espuma del atlántico, como una Venus que emerge de ese océano salvaje, al igual que su abuela. Quizás, me hubiera gustado que este décimo doctor (nuestro David Tennant particular) hubiera cargado más tintas con esta imagen.
En todo caso, este relato me ha gustado. Muchas gracias autor/a por compartirlo.
_________________
Quidquid latine dictum sit altum videtur
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Guijarro de Lata



Registrado: 01 Dic 2021
Mensajes: 278

MensajePublicado: Jue Dic 09, 2021 9:56 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Lo primero, Lucie, es que no debes disculparte por entrometerte, pues creo que es, precisamente, lo que hacemos aquí: entremeternos con la opinión del otro, sin que se tomen los comentarios como algo personal, no te preocupes. Más bien creo que debo agradecer tu respuesta.

Comienzo con lo último: bien recibido el comentario sobre "Una cuestión es el contexto histórico y otra, un hecho".

Ahora bien, en aquello del oxímoron... hum, no estoy tan seguro que lo sea... Hice varias observaciones, solo destacas una, en la que dije específicamente: "Me pareció raro el uso que da al término «dolor»", ¡No lo descalifiqué!

En cada observación hecha mostré el texto al que me refería, no fue algo caprichoso, y en aquello que tenía duda, lo dejé expreso. Habría valorado mucho que tomaras una por una y me dijeras por qué crees que me equivoqué y, que, al contrario, es un acierto del escritor(a), porque algo que tengo claro es que estamos para aprender y si se corrige algo que esté bien, la retroalimentación será una ayuda inconmensurable.

P.d. El plural de oxímoron es oxímoros, o, mejor aún: los oxímoron, porque no existen, en español, sustantivos sobresdrújulos.
_________________
¡La suerte está echada!
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Enviar correo
Lucie



Registrado: 08 Ene 2012
Mensajes: 3896
Ubicación: Gallaecia

MensajePublicado: Vie Dic 10, 2021 12:20 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Pensaba que se entendía con las referencias pero vayamos por partes:


De concordancia: «Su color de piel era ligeramente más oscuro, lo que delataba que estaban acostumbradas a…». ¿Por qué pasa de singular (Su color de piel…) a plural (estaban acostumbradas a…), sin ninguna justificación?
No había dicho nada de esto, pero si tomamos una cita más completa: "Era muy sencillo distinguirlas entre los tres millones de habitantes de la capital. Su color de piel era ligeramente más oscuro, lo que delataba que estaban acostumbradas a trabajar al aire libre en los campos".
Por el contexto, sabemos que habla de varias personas, luego descubrimos que es de madre e hija. La frase, por lo tanto, expresa que tienen un único color de piel aunque sean varias personas. No hay problema de concordancia.


De sentido: «…lo que delataba que estaban acostumbradas a trabajar al aire libre en los campos y las granjas bajo el tenue brillo del sol de la primavera…». ¿Por qué bajo ese sol y no bajo otro, por ejemplo, el del verano? Es posible que el sol de primavera sea menos intenso que el de verano, pero, aun así, ¿Cómo se puede determinar esto a simple vista?, no sé, cuando lo leí sentí que el texto se estremeció.

No estoy en la cabeza del autor/a pero, por lógica, Francia cae en junio de 1940, tras la primavera. Entiendo que París está recién conquistada. Han trabajado en el campo en Bretaña toda la primavera y ahora que ha llegado el verano (París cae el 23 de junio) están ahí.

Otro de estilo: «…La carne que recubría sus brazos lucía…», me dio la impresión de que las jovencitas estaban cubiertas con un cobertor de carne sobre sus brazos.
No me parece la más lograda de las frases del relato, pero entiendo que el autor quiere expresar que a pesar de la carestía de la guerra, no están en los huesos.


En algunos momentos da mucho rodeo y alarga el texto innecesariamente, por ejemplo: «… donde lo más emocionante que podía ocurrir era que un delfín acabara varado en la playa arrastrado por la marea inmisericorde y gris del Atlántico…». Podría, fácilmente decirse así: «…donde lo más emocionante que podía ocurrir era que un delfín acabara varado por la marea del Atlántico…».
Cuando decía: ""la marea "inmisericorde y gris del Atlántico" me sitúa en Bretaña... No en Huelva...", me refería a esta crítica. Si hilamos fino, yo, por mis gustos, lo hubiera escrito con un adjetivo menos, pero, en todo caso, es una elección del autor y en ningún momento es incorrecta ni se puede calificar el conjunto de su texto de sobreadjetivado.


En algunos momentos se descuidó y en los diálogos puso la raya separada del texto, también tiene muchas citas dentro del texto y no se escriben entre comillas.

Tiene dos espacios en todo el texto tras raya de diálogo. Por lo demás, no son citas, son pensamientos en la mayoría de los casos y es cierto, debería ir unas comillas de codo en lugar de comillas comunes. No me parece el peor de los pecados. Tampoco había discutido esta cuestión.

Me pareció raro el uso que da al término «dolor»: «A veces, su filo resbalaba, acariciando su carne con un beso de dolor»; «…y sus ojos heridos por tanta belleza…»; Era tan hermosa que dolía mirarla…».
Son oximorones, y en este caso: «…y sus ojos heridos por tanta belleza…», también, pero se añade una sinécdoque en los ojos. De nuevo, ya lo había expresado con anterioridad.

Finalmente escribe: «…el bonito vestido de azul decorado con flores del color del aciano…», esto es una redundancia en la medida que el aciano es azul y ya lo ha dicho antes. Pudo haber escrito algo como: «…el vestido del color del aciano…».


Expresa una tonalidad del azul, al igual que existe el azul marino o el azul celeste. Más que una redundancia o pleonasma, me parece una precisión por parte del autor.


¿Qué planteo con todo esto? Es evidente que estamos aquí para juzgar, despedazar, mirar con lupa pero, en lo personal, no concuerdo con lo que planteaste y por ello trato de rebatirlo. Es parte, pienso, del espíritu que siempre ha movido este concurso, el del debate ante la discordancia.
_________________
Quidquid latine dictum sit altum videtur
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Guijarro de Lata



Registrado: 01 Dic 2021
Mensajes: 278

MensajePublicado: Vie Dic 10, 2021 12:55 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Hola, Lucie.

Es bueno saber que hay quien pueda defender un escrito como si fuera suyo. ¡Ojalá que cuando salga el mío encuentre alguien dispuesto a defenderlo igual!

Finalmente, en literatura, como en casi todo en la vida, opinar distinto no distingue las inteligencias de los sujetos, solo evidencia la diferencia entre ellos... distintas formas de ver un mismo objeto, no hay problema. No me ofende que opines distinto.

Gracias por tomarte el tiempo para contestar.
_________________
¡La suerte está echada!
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Enviar correo
Lucie



Registrado: 08 Ene 2012
Mensajes: 3896
Ubicación: Gallaecia

MensajePublicado: Vie Dic 10, 2021 1:20 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

No sería la primera vez que defiendo un texto que no es mío. Me gusta enzarzarme Laughing . Y por si hubiese alguna duda: no, no es mío. Este año, me lo tomo de descanso. No voy a presentar relatos.
_________________
Quidquid latine dictum sit altum videtur
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
ave



Registrado: 22 Oct 2016
Mensajes: 2305

MensajePublicado: Vie Dic 10, 2021 4:45 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Buen relato, aunque creo que a la historia le falta algo. Se podría haber incluido, por ejemplo, algún episodio peligroso en su tarea de espía o cuando es raptada por esos “patriotas de pacotilla”. Algo que hiciera la narración menos esperable y un poco más tensa.
No entiendo tampoco muy bien la actitud del oficial francés que salva a las muchachas acusadas de colaboracionismo, pero que después las echa del coche con cajas destempladas. No me parece muy lógico, pero bueno, puede ser, ¿por qué no? En esas situaciones pudo pasar cualquier cosa.

Si no he entendido mal, como no pudo encontrar a su hijo vuelve a su pueblo para preguntar por Pascal, el hombre que lo raptó, o más bien, también podría ser, lo que pretende es vengarse porque el niño acabó desaparecido y sospecha que ya no podrá encontrarlo, porque es muy raro que no lo intentara hasta ese día.

Cita:
Y entonces pensó en Eric. No lo había hecho desde aquel día. Era demasiado doloroso


Por eso aparece vestida para matar.

Eso es lo que interpreto yo. Pero se queda todo un poco en el aire. Confunde mucho. Como lo del baño en el mar, parece que pasa por su cabeza suicidarse, supongo que forma parte de este final abierto.
Pero bueno, no me parece para nada mal relato, bien escrito.
Gracias y suerte en el concurso
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Aldo Stukamaro



Registrado: 05 Nov 2021
Mensajes: 373

MensajePublicado: Vie Dic 10, 2021 10:51 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Que curioso encontrar dos relatos de la Francia ocupada durante la segunda guerra mundial, juntos, en la misma tanda de largos.
De todas formas, no parecen escritos por el mismo autor. El estilo es muy diferente.

El glamour me ha resultado fácil de leer. La redacción es fluida. El contenido es interesante en el desarrollo y dramático al final.
El desenlace es extraño, me ha dejado la sensación de estar algo inconcluso. Si yo fuera el autor lo revisaría, creo que se puede hacer más contundente.
Comparándolo contra los otros 9 relatos largos presentados al momento, queda bien posicionado. Al menos para mí, que prefiero historias bien contadas donde el lenguaje esté al servicio del relato y no a la inversa.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Garnata



Registrado: 30 Oct 2017
Mensajes: 1907
Ubicación: En el Sur hay una luz hermosa que detiene el tiempo.

MensajePublicado: Sab Dic 11, 2021 10:19 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Hola el Décimo doctor.

Me ha parecido un relato ameno que tiene una temática muy bien elegida y que se lee con interés.

Es curiosa la intencionalidad del autor de mantener a la protagonista a salvo de cualquier juicio. Nos pone de su parte inmediatamente. Y más, a través del bebé que lo vertebra todo: es la razón por la que cambia de ciudad, por la que Yvonne se convierte en espía, y por él, la chica decide luchar cuando ya nada tiene sentido.

Estas vivencias de posicionar a la protagonista como madre, dotan al relato de veracidad y le dan fuerza. Creo que ha sido un acierto. Incluso se repite el tema de la “pelusilla y el olor del bebé” y el autor consigue que se empatice muy bien con Yvonne y que nos pongamos en su piel.

Ahora bien, frente a una primera parte más pausada, en la segunda parte se acelera el ritmo del relato. Y es aquí donde pueden surgir algunas dudas. Coincido con ave en alguno de los aspectos que comenta, que quizá se podrían haber perfilado mejor. También he tenido la sensación al leerlo de que no se defiende lo suficiente-sacando por ejemplo el hecho de ser espía, ante la masa violenta o ante el mandatario que la traiciona, más por el hijo que por ella-, pero bueno, esto es muy subjetivo.

Parece que al final Yvonne va directamente a recuperar a su hijo. Y en ese final, la chica coge fuerza. Es como volver a empezar. Y en ese espacio de tiempo entre el que intenta terminar con su vida y va a pedir ayuda, el lector se pregunta, al menos esta lectora lo hace: ¿qué habrá hecho Yvonne durante este tiempo? Y esto me ha gustado. Le da profundidad al final. La chica se ha rehecho, ha cogido las riendas de su vida, ha investigado para conocer la identidad del hombre que se llevó a su hijo, y va a por todas. Esa fuerza me ha gustado. Es una mujer diferente. Y en ese final abierto, el lector puede imaginar lo que prefiera imaginar.

Y tengo la sensación de que el glamour de que habla el relato al principio consiste en la belleza física, pero al final es una belleza interna que sale de dentro de la protagonista- ya no tiene su preciosa melena ni el rostro perfecto-. Y este cambio, esta transición, también me ha gustado. Si no fuera por esto, el título del relato para mí no tendría sentido. Ya nos contarás, autor, si van por ahí los tiros.

Pues lo dicho el Décimo doctor, tu relato tiene muchas cosas buenas. Te deseo mucha suerte en el concurso.
_________________
La montaña es mi poesía- Guido Rey
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
inigo montoya



Registrado: 13 Sep 2013
Mensajes: 1754
Ubicación: Desubicado

MensajePublicado: Lun Dic 13, 2021 2:57 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Veo que este relato ha desatado pasiones. Eso está bien.
La verdad es que me ha gustado, en general. Es de lectura, ágil, sencilla y amena. Con un comienzo que raya la prosa poética y que se va diluyendo conforme avanza la narración.
Estaría mantener ese tono romántico - descriptivo, muy de mi gusto, porque noto cierta relajación en las formas en comparación con el trabajo del arranque.

Por otro lado, la imagen de la muchacha con su hijo en brazos y por el que es capaz de cualquier cosa, está muy acertada.

Es verdad que no suceden grandes aconteciminetos, salvo la humillación de someterse por hambre. No hay carreras, ni empujones.
Encuentro el final algo críptico. Demasiado detalle al principio y muy poco al desvelar el origen del padre. Una circunstancia capital, porque de él procede gran parte del rechazo que sufre la protagonista.
Lo paso a mis relcturas.
Enhorabuena, autor/a. Suerte en el concurso.
_________________
"Como desees"
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Estrella helada



Registrado: 20 Dic 2020
Mensajes: 401

MensajePublicado: Lun Dic 13, 2021 10:43 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Cosas de la guerra, supongo que muchas de estas mujeres fueron madres jóvenes con pocas posibilidades, los maridos en la guerra o prisioneros por los alemanes, en los campos. La necesidad, que es muy puta, como se ha podido ver muy bien en este relato. En fin. Pues no sé qué decirte, autor, la verdad es que tu trabajo me ha resultado enganchoso, aunque predecible, pero enganchoso, quiero decir que no he podido parar de leer. La forma no es de las que más me enamoran, pero me ha resultado interesante. Te deseo mucha suerte, aunque creo que la vas a tener, mira tú. En cuanto al título, supongo que tiene que ver con esa magia que dicen que tiene la prota, con ese poder, con ese hechizo.

En todo caso, buen trabajo.
_________________
No dejes que la verdad se interponga en una buena historia. (T.C.)
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Lazy Baby



Registrado: 02 Nov 2019
Mensajes: 446

MensajePublicado: Mar Dic 14, 2021 9:13 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Hola doctor,

En general me deja buen sabor de boca este relato, pero creo que hay partes que le podrías haber dado otra vuelta, autor/a. Buena presentación de la protagonista y su llegada a París en las primeras páginas, pero después en el medio me ha faltado más tensión, cuando se convierte en espía, algo de miedo o algún peligro para ella o su hijo, en tan solo un par de frases te ventilas toda su odisea. Luego, cuando se ceban con ella como colaboracionista está más logrado, sin embargo tampoco entiendo muy bien porque el señor Mascouvin reniega de ella, ni porque no busca a su hijo cuando lo pierde en París. El final lo he debido entender mal, me ha parecido que el padre de Pascal era también el padre de su hijo, quizá haya malinterpretado su temblor de piernas, no sé. En fin, nos lo aclaras al final del concurso cuando se desvelen las autorías (No antes!!! que serías descalificado/a).

Y recuerda que esto es solo la opinión de un lector demasiado influenciado por las pelis de Hollywood. No te fíes mucho de mi criterio.

Gracias por el esfuerzo y suerte en el concurso.
_________________
He died, so we may live in liberty
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Nippur de Lagash



Registrado: 01 Dic 2021
Mensajes: 73

MensajePublicado: Mie Dic 15, 2021 4:05 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Hola autor-a
Me gusta mucho tu relato. Es de los mas interesantes que he leído hasta ahora. Creo que me perdí un poco el final, está abierto en mi opinión. La parte que habla del paso de la guerra es distinta y no se si es la voz ideal para ese momento o si debiera ser diferente esa sección del relato. Por lo demás , lo he podido leer con atención. Es ameno, entretenido. La historia me llega, me conmueve.
Te felicito por tu trabajo.
Muchas gracias por compartir.
Saludos
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso hislibreño XIV Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página 1, 2, 3, 4  Siguiente
Página 1 de 4
 

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

eXTReMe Tracker