Índice del Foro Foro de Hislibris Foro de Hislibris
Libros de Historia, libros con historia
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   Regí­streseRegí­strese 
 PerfilPerfil   Conéctese para revisar sus mensajesConéctese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 
El pequeño Pataxú, Tristan Derème

El aviador (largo)
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso hislibreño XIV
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
akane



Registrado: 05 Nov 2013
Mensajes: 5297

MensajePublicado: Jue Mar 31, 2022 10:19 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

¡Lazy baby! Y a mí que me daba que este relato podía ser tuyo, por algún comentario aeronáutico que te había leído alguna vez. Bueno, que sepas que me alegro un montón por ese segundo premio. Este es el único relato largo que leí esta edición (bueno, leí otro pero no me gustó mucho) y en cuanto lo terminé le noté un fuerte aroma a antología. Es un relato hermoso y muy emocionante, así que en verdad los aristarcos hicieron justicia con él. ¡Felicidades!
_________________
"Tudo vale a pena quando a alma não é pequena" (Pessoa).

"Voy a anclar mi alma atormentada a la flota británica y a preparar unas galletas" (Susan Baker).
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Aldo Stukamaro



Registrado: 05 Nov 2021
Mensajes: 374

MensajePublicado: Jue Mar 31, 2022 5:54 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Felicitaciones Lazy Baby. A mí que me gustan las escenas de acción, sobre todo si tienen aviones, barcos, trenes o naves espaciales, me gustó mucho la escena final.
_________________
"Piensa mejor en lo que vales y no en las excusas en las que otros se escondan. No son relevantes para ti. Sigue sembrando y olvídate de la cizaña; pódala, que no vale ni para compost"

Proverbio Hislibreño
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ADSO



Registrado: 29 Nov 2017
Mensajes: 841
Ubicación: Sierra de Mariola

MensajePublicado: Jue Mar 31, 2022 7:11 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Lazy Baby, ¡enhorabuena! Espero leer pronto tu relato
_________________
“Historia magistra vitae et testis temporum” – Cicerón
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Oh Capitán, mi Capitán



Registrado: 19 Jul 2012
Mensajes: 2761
Ubicación: Al sur del sur

MensajePublicado: Jue Mar 31, 2022 10:19 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

En las deliberaciones del jurado, este humilde poeta de luengas barbas canosas opinó:

"FASCINANTE relato sobre Antoine de Saint-Exupéry. El autor entremezcla brillantemente detalles de El Principito, con escenas de su último vuelo y recuerdos vitales con su esposa Consuelo. De ritmo vibrante pero armonioso, pulso narrativo excelente, un Antoine reconocible casi desde el primer párrafo, y un desarrollo "a saltos" (que no caótico) que potencia la tensión y la emoción hasta el último momento.
Un ejercicio literario maravilloso que merece, bajo mi punto de vista, entrar de lleno en la pelea final por la victoria. Caballo ganador, sin duda.
Lo compro, y prometo releerlo y disfrutarlo varias veces."


Enhorabuena, Lazy Baby. Merecido premio el tuyo. Disfrútalo.
_________________
Uno llega a ser grande por lo que lee y no por lo que escribe (Borges).
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Estrella helada



Registrado: 20 Dic 2020
Mensajes: 401

MensajePublicado: Vie Abr 01, 2022 6:42 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Un gran relato, Lazy, por eso se llevó un buen montoncito de puntos míos. Felicidades.
_________________
No dejes que la verdad se interponga en una buena historia. (T.C.)
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Lazy Baby



Registrado: 02 Nov 2019
Mensajes: 446

MensajePublicado: Sab Abr 02, 2022 11:11 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

En un artículo sobre Antoine de Saint Exupery me enteré que le gustaba leer en vuelo mientras pilotaba, de hecho recibió varias broncas de sus superiores porque a la hora de aterrizar se quedaba dando vueltas a la pista para terminarse algún capítulo del libro que estuviese leyendo en esos momentos. Esa imagen se me quedó grabada en la memoria y me obligó a adentrarme en los detalles de su biografía.

Saintex, como le gustaba que le llamaran sus amigos pilotos, era historia viva de la aviación. Su vida como piloto de correo en la Aeropostale está repleta de aventuras increíbles pilotando aviones de principio del siglo XX por Europa, África y America. Sus obras están basadas en su experiencia vital y era toda una celebridad entre los amantes de la aviación de la época. Incluyendo los pilotos alemanes de la IIGM.

El principito también está basada en su vida pero no es tan evidente. Según iba adentrándome en los detalles de su biografía y descubriendo cómo se reflejaban en su obra más universal me di cuenta que ahí estaba el relato que quería escribir.

El Principito es su hermano fallecido con tan solo catorce años y al que estaba muy unido. La Rosa es su esposa Consuelo, una relación explosiva por las personalidades tan fuertes que tenían ambos. El piloto es él, basado en el accidente real que tuvo en el desierto de Libia y que casi le cuesta la vida. Hay más, que no introduje en el relato porque ya me parecían demasiados flash-backs, como por ejemplo los volcanes del planeta del principito creo que son sus tres hermanas, uno de los volcanes esta inactivo por su hermana fallecida.

Su último vuelo está rodeado de misterio y eso me daba cancha para imaginar los sucesos del relato. Opté por el derribo porque es lo que me hubiera gustado que pasase a mí como autor, aunque no creo que sea lo más probable. Me inclino por el simple despiste, Saintex era bien conocido por ellos, a veces tardaba mucho en colocarse la mascara de oxígeno; o quizás fuera un suicidio, tambien era conocido por sus depresiones, todos sus amigos con los que forjó las rutas del correo aéreo habían muerto pilotando, era el último de su especie.

En su mesa se encontró una carta de despedida, eso tampoco quiere decir que se suicidara porque era habitual que los pilotos dejaran cartas por si no volvían de alguna misión. Respecto al tema de los robots aquí os dejo un fragmento de esa carta de Antoine:

« Si je suis descendu, je ne regretterai absolument rien. La termitière future m’épouvante. Et je hais leur vertu de robots. Moi, j’étais fait pour être jardinier. »

El tema de usar diferentes lenguas en un relato me ha atraído siempre, en la vida real si te encuentras con un alemán y no hablas alemán tampoco entiendes lo que te dice. Reconozco que es un riesgo y que no debe forzar al lector a abandonar la lectura para buscar un diccionario o el Google translator, por eso cuidé que fueran frases cortas y en un contexto que nos ayudara a sobreentender el significado de las palabras.

El episodio del cigarrillo le sucedió a Antoine con un miliciano catalán en la guerra civil, estaba cubriendo el conflicto como periodista, vestido con americana y corbata en zona anarquista! Ya os dije que era despistado. Lo tomaron por un espía y lo retuvieron varias horas, reconoció que había temido por su vida hasta que le pidió un pitillo al miliciano.

El tema de los Km/h para un piloto francés lo explicó perfectamente Aldo, muchas gracias compañero. Antoine, el despistado, confundió los pies americanos del altímetro del P-38 por los metros del sistema internacional en varias ocasiones.

Gracias también a Graj por abrirme los ojos con la cita del principio, tienes razón está mal atribuida a Leonardo, las cosas de internet, lo corregiré para la antología.

Otro tema que ha originado preguntas era el significado de la frase que dice Consuelo al final de su capítulo. Siguiendo con el tema de la verosimilitud, Consuelo es salvadoreña y quise dejar al menos una frase con la palabra bolado, tuve la esperanza que algún compañero americano conociese la expresión, es jerga salvadoreña. Pero no, es muy pequeñito el país centroamericano.

BOLADO: Máxima expresión salvadoreña para referirse a algún objeto cuyo nombre no se sabe. Dícese también de aquella persona con que se busca o se tiene una relación de tipo clandestina. "Ej: Fijate que me he conseguido un mi boladito..."

Los detalles técnicos del avión intenté reflejarlos lo mejor posible sin hacerme pesado, creo que en esto soy parecido a Likine con los arcaísmos de época. Tuve mucha suerte y encontré el manual de piloto de los P-38 de la fuerza aérea norteamericana, donde dan mucha información de las diferentes maniobras del aparato y de la cabina, todo muy didáctico, oro puro para el relato que quería escribir.

Antoine era un humanista que creía por encima de todo en el ser humano como individuo, el hombre por encima de todo, he intentado reflejar ese espíritu en el relato. Cada vez que sobrecargaba un párrafo con detalles técnicos, fríos números del mundo de los robots como decía él, me guardaba el contrapunto humano para dar contraste al final.

Los tres flash-backs son hechos reales, me alegró ver que incluso tenias vuestros favoritos, para algunos la escena de amor en altura y otros la redacción del testamento del hermano, el mío personal es el de su primer vuelo siendo niño, a ese niño también lo he intentado reflejar en otras partes del relato como cuando despega para su última misión.

Gracias a todos por la buena acogida del relato y vuestros comentarios, que a veces me han ayudado a descubrir detalles o simbolismos en los que ni yo mismo había reparado.

Lifevest suele decir que escribir es corregir, en algún lugar también leí que hay que corregir hasta que tengas la sensación que el texto no lo has escrito tú, eso quiere decir que ha cobrado vida propia.
_________________
He died, so we may live in liberty
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
CristinaCM



Registrado: 22 Nov 2017
Mensajes: 985

MensajePublicado: Sab Abr 02, 2022 1:57 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

(...) me enteré que le gustaba leer en vuelo mientras pilotaba, de hecho recibió varias broncas de sus superiores porque a la hora de aterrizar se quedaba dando vueltas a la pista para terminarse algún capítulo del libro que estuviese leyendo en esos momentos.

Qué gracia. ¡Lo hacía de verdad! Yo pensé que era invención del autor y, como ya dije en el comentario que hice el otro día, me gustó mucho. Me ha encantado saber también que Saint-Exupéry era despistado; algo tenemos en común. Y ese espíritu humanista que mencionas supiste reflejarlo en tu relato, Lazy Baby. De hecho, creo que ese es uno de los motivos principales por los que tiene tanto encanto tu historia. Hace poco leí Volver la vista atrás, el libro de Juan Gabriel Vásquez sobre la vida de Sergio Cabrera (que, por cierto, me gustó mucho) y en él el autor incluye una cita de Ford Madox Ford: «Pues, según nuestra visión de las cosas, una novela debería ser la biografía de un hombre o un caso, y toda biografía de un hombre o un caso debería ser una novela». Me acordé de ella cuando leí El aviador, un relato que es la biografía de un hombre y una biografía que supiste convertir muy bien en relato.

Estoy de acuerdo contigo en lo que se refiere a las lenguas. Me parece muy bien cuando salen distintos idiomas en los textos literarios y cada vez soy más radical con eso.

Me ha gustado mucho tu making-of.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Tigrero



Registrado: 22 Ene 2021
Mensajes: 557
Ubicación: Brasil

MensajePublicado: Sab Abr 02, 2022 2:33 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Hola, Lazy

No leí tu cuento, es más, no voté en largos porque no pude leerlos como debía. Pero acabo de leer como manufacturaste este cuento y me he quedado enganchado. Felicitaciones.
_________________
Si no lo escribes...no pasó.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Graj



Registrado: 19 Nov 2020
Mensajes: 624

MensajePublicado: Sab Abr 02, 2022 7:30 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Muy interesante la explicación, Lazy Baby, y qué pena que no pudieras poner lo de los volcanes. Desde luego, Saintex tuvo una vida que merecía ser llevada al papel con la calidad y respeto con que lo has hecho tú.
_________________
Yo amo a la humanidad. Es la gente lo que no soporto.
Linus Van Pelt
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Lazy Baby



Registrado: 02 Nov 2019
Mensajes: 446

MensajePublicado: Dom Abr 03, 2022 9:35 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Como curiosidad, encontre este link donde explica el termino voladito, aquí os lo comparto por si os interesa:

¿Que es un volado en salvadoreño?
_________________
He died, so we may live in liberty
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
ilona



Registrado: 18 Ene 2020
Mensajes: 593

MensajePublicado: Dom Abr 03, 2022 10:02 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Qué lío el bolado/volado, que con las dos lo escribes, me quedo con que es una palabra comodín.
Respecto a tu relato y su subida al podio, enhorabuena, eras mi segundo tras Hogueras de otro tiempo, fíjate si dí de plano.
Me encantó el relato y leyendo el cómo se hizo me quedan muchas ganas de leer la biografía de Antoine: otro libro más a la mochila, ¡esto es lo que tiene!
Mucha suerte en tus nuevos proyectos, aunque, de momento disfruta en altura como haría tu Exupery.
Felicidades, un abrazo.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Lazy Baby



Registrado: 02 Nov 2019
Mensajes: 446

MensajePublicado: Dom Abr 03, 2022 10:19 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Gracias, Ilona,

Respecto a bolado/volado tienes razón, es un lío, lo he encontrado escrito de las dos maneras en las diferentes fuentes.

Al final en el texto lo dejé como "voladito" porque en la RAE aparece una acepción para El Salvador en volado: 5. m. El Salv. cosa (‖ asunto, tema).

Aunque si miramos bolado en la RAE aparecen acepciones similares para Honduras y Costa Rica. En fin, como Consuelo era salvadoreña me quedo con volado.
_________________
He died, so we may live in liberty
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Pero Lopez



Registrado: 30 Ene 2021
Mensajes: 732
Ubicación: Imaginando historias

MensajePublicado: Dom Abr 03, 2022 11:36 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Lazy Baby escribió:
Gracias, Ilona,

Respecto a bolado/volado tienes razón, es un lío, lo he encontrado escrito de las dos maneras en las diferentes fuentes.

Al final en el texto lo dejé como "voladito" porque en la RAE aparece una acepción para El Salvador en volado: 5. m. El Salv. cosa (‖ asunto, tema).

Aunque si miramos bolado en la RAE aparecen acepciones similares para Honduras y Costa Rica. En fin, como Consuelo era salvadoreña me quedo con volado.


Aunque no viene al caso en este contexto, como curiosidad en Mexico en el habla popular "echar un volado" es echar algo a suertes, como a cara o cruz, e "ir de volada" es ir rápido, por ejemplo a por algo. Curiosidades de la evolución de los lenguajes.
_________________
“Pues has de saber, querido Sancho, que el lector es un pájaro etéreo, caprichoso e inconstante, y hay que atraerlo con miguitas de pan para que lea, y a veces, ni aun así”.

Autor, valoro tu esfuerzo. Mis opiniones son mías, y por tanto, subjetivas.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso hislibreño XIV Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4
Página 4 de 4
 

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

eXTReMe Tracker