Índice del Foro Foro de Hislibris Foro de Hislibris
Libros de Historia, libros con historia
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   Regí­streseRegí­strese 
 PerfilPerfil   Conéctese para revisar sus mensajesConéctese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 
El pequeño Pataxú, Tristan Derème

Hijos de Montjudaïc
Ir a página Anterior  1, 2, 3  Siguiente
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso hislibreño V
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
Kusiruna



Registrado: 29 Dic 2011
Mensajes: 201
Ubicación: La cara opuesta de la Luna

MensajePublicado: Vie Nov 30, 2012 7:45 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Hijos de Montjudaïc. Por Alí Hassam
No hay duda que Alí Hassan tiene habilidad para escribir, aunque el tema repetido del Golem y los muertos ambulantes me parece detestable. El inicio del relato me entusiasmo porque describe con maestría el ambiente abigarrado y sofocante del taller del sastre. Lo hace tan bien que pensé que este sería un personaje principal, desgraciadamente se pierde; desaparece del complicado panorama formado por Ezequiel y sus visiones, Nissim y su Golem y demás sabios y mercaderes de la sinagoga. El sastre no es mencionado sino a la pasada para decir que fue el primero en ver al fantasma. Con esa capacidad descriptiva para crear atmósferas y producir buenos diálogos que tiene el autor, es una lástima que la desperdicie una trama tan baladí. Sin embargo, me guste o no me guste el tema, hay que reconocer que Alí Hassan ha creado un buen entramado de por lo menos tres ramas que se entrecruzan y encajan perfectamente y que a través de todo el texto demuestra un alto grado de conocimiento de la cultura, tradiciones y literatura judía, que le ayudan en crear excelentes ambientaciones (he sentido hasta el olor de aceite del taller del sastre y el polvo de los antiguos textos en casa del cabalista). Todo lo cual hace un buen relato, aunque el final precipitado y desangelado le resta valor.
_________________
Lo que puede el sentimiento no lo ha podido el saber
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Kusiruna



Registrado: 29 Dic 2011
Mensajes: 201
Ubicación: La cara opuesta de la Luna

MensajePublicado: Vie Nov 30, 2012 7:49 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Hahael, muy bueno tu comentario sobre la reducción de la literatura al nivel del payaso. Estoy completamente de acuerdo contigo.
_________________
Lo que puede el sentimiento no lo ha podido el saber
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Hahael



Registrado: 03 Dic 2011
Mensajes: 3482

MensajePublicado: Vie Nov 30, 2012 7:57 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Wink
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
pimiento



Registrado: 02 Dic 2011
Mensajes: 217
Ubicación: Por Peteneras Abajo

MensajePublicado: Jue Dic 06, 2012 7:11 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Como en todo, este relato tiene sus mas y sus menos.
Por el lado positivo, está escrito con fluidez y corrección (salvo los inevitables errores de orto, pero es lo de menos), la estructura es agil y graciosa, moviéndose con rapidez por el tapiz del argumento, no cansa a pesar de las muchas vueltas que algunos argumentos secundarios dan antes de enlazar, al menos a mi no me aburrió en ningún momento; y, si agregamos que es efectivamente histórico al narrar uno de esos horrendos progroms (me gusta que Ali Hassan lo diga así en vez de pogromos como acabó siendo el barbarismo en castellano) que los cristianos ejecutaron sobre los judíos de Barcelona sin que nadie pagara por aquel genocidio institucionalizado por la Iglesia, uno de tantos. Por demás, Hassan se ve que conoce muy bien el tema y hace alarde de términos e interpretaciones de la Torá y la cábala que informan sin exagerar en la lección (aunque no me gusta que me pongan términos en batardilla, pero ese soy yo).

Vamos con los "menos". El relato es enjundioso. Podría haberse adelgazado bastante más. Me imagino a Hassan habiendo escrito sobre una idea más extensa que pasaría de lejos los límites del concurso, las dichosas 11.000 palabras, para luego recortar aquí y allá noche tras noche entre copiosos sudores hasta ajustarlo a las 10.997 con las que nos presenta su relato. Debió sufrir lo suyo!.
Bueno, el asunto es que en este proceso de recorte lo que ha quedado, aparte de algunas buenas descripciones e imágenes que siempre son bienvenidas cuando están bien, ha quedado, digo, un relato básicamente argumental y si me apuran, tendiente a la planaridad aunque no totalmente. Pasan un montón de cosas, los personajes tienen que atropellarse mutuamente para caber en tantos hilos argumentales, lo que deja poco espacio para que esos personajes sean personas, es decir, que haya sentimientos humanos fuera de lo muy básico, el miedo, el terror, las relaciones entre ellos simepre a toda velocidad, entre prisas. Sentí poca desesperación de la comunidad judía ante la inminencia del ataque cristiano, todo parecía un bodevil con tintes de broma en medio de lo que debía ser una catástrofe mayúscula.

Por demás, la figura del Golem (otra vez) acaba teniendo poca relevancia. Nos ha preparado Hassan con largos pasajes en las primeras páginas para explicarnos qué cosa es este Golem, Nissim su creador es acusado de hechicero por mor de sus intentos de darle forma y vida, su amigo se retuerce de culpa, y luego, cuando es su turno de escena, el dichoso Golem apenas si da tres pasos y hay que matarlo enseguida, en vez de reconducirlo para que se luzca propinando la merecida paliza a los cristianos. Se ve que Hassan quería jugar con la palabra HEMET escrita sobre su frente, y en consecuencia mata (MET) al que esperábamos que llevara a cabo la defensa judía, o que al menos provocara el retroceso de los atacantes, su huñida ate su horripilante aspecto, un par de dentelladas en el cuello de alguien, no sé, más pasión aquí. Si le faltaban palabras, entonces quitar la descripción de la bodega del barco y a qué olía y las ratas etc, idem otras partes.

Es como si los recortes a los que Hassan se vió obligado le hubieran hecho prescindir del énfasis que se necesitaba. Recortar es un arte difícil, porque la tijera se lleva al cesto pedazos de nariz, orejas y demás que nos hacen falta para ver el rostro completo de la idea.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Nausícaa



Registrado: 29 Oct 2011
Mensajes: 6238
Ubicación: Con los pies en la tierra y la cabeza en las nubes

MensajePublicado: Vie Dic 14, 2012 12:39 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

HIJOS DE MONTJUDAIC

Argumento/trama: Trama un poco inconexa y bamboleante que quiere contar demasiadas cosas a la vez, y nos va llevando de un lado a otro sin acabar de concretar nada.

Personajes: Bastante perfilados, pero sin acabar de cuajar. Personalidades planas y poco consistentes.

Técnica: Regular: dedazos, faltas, errores de vocabulario, párrafos y diálogos confusos e inconexos.

Estructura: Poco estable. En algunos momentos, buena, pero en otros se derrumba haciendo que el relato derive sin rumbo de una cosa a otra despistando al lector, pero sin un fin concreto.

Ritmo: muy irregular, a trompicones, como todo este relato.

Verosimilitud: Aparte del elemento fantástico, me chirrían un poco ciertas actitudes de los personajes.

Historicidad: No conozco ese periodo de la historia de Barcelona, pero imagino que el autor se habrá documentado

Valoración final: No es de los que más me gustan. Hay muy buena intención, pero falta trabajo, revisión y organización de lo que se quiere contar. El personaje de la muchacha me sobra totalmente. No aporta nada a la historia ni es un personaje interesante en absoluto, sino un tópico más que está porque debe haber una chica, cosa totalmente prescindible en este relato.
_________________
Somos el tejido del que están hechos nuestros sueños. (W. Shakespeare)
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Ricardo Corazón de León



Registrado: 28 Ago 2012
Mensajes: 4050
Ubicación: En la selva

MensajePublicado: Dom Dic 16, 2012 7:05 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Lamento decir que el relato se me ha hecho demasiado largo. Eso de que sea una clase didáctica sobre el judaísmo al principio, lo hace muy duro de leer. Empieza a ponerse interesante a la mitad. Y además parece que hay dos finales. Quizás con el fantasma resuelto, se debería haber terminado el relato y no continuar con el golem pero he ahí la libertad del autor que, desde luego, se ha documentado muy bien y narra perfectamente. Pero tantas páginas al principio vacías de contenido literario alguno...
_________________
¡Estoy horrorizado! No sé si el mundo está lleno de hombres inteligentes que lo disimulan... o de imbéciles que no se recatan de serlo. M. Brickman.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
pedrillo71



Registrado: 12 Nov 2011
Mensajes: 2380
Ubicación: He vuelto

MensajePublicado: Lun Dic 17, 2012 2:34 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

En principio me atrae mucho el tema. Pero luego no he encontrado lo que esperaba, lo que tampoco debiera ser malo, si las sorpresas fuesen para bien. En general me ha parecido una historia para gente joven, tipo literatura del Gran Angular o así. No porque no haya cosas subidas de tono, sino por un ritmo estilo "teenager", rollo tipo Embrujadas o algo así. La idea del Golem es casi un tópico. Yo lo he visto hasta en un capítulo Expediente X. Los diálogos son larguísimos y consumen mucho espacio y al final ni siquiera sabes quien habla y los personajes se desdibujan. Parecen cabezas parlantes, sin más. Para sacar el Golem hay mucha elaboración y luego no aporta demasiado. No me parece que exista una buena concatenación lógica entre unas escenas y otras. No se deduce demasiado el estallido antisemita del texto. Los fantasmas andan por ahí, correteando de un lado para otro. Vamos, sólo faltan los demonios de "Embrujadas" lanzando bolas de fuego.

No obstante, pienso que si el autor pule su estilo, puede tener tirón entre el público adolescente. También necesitaría currarse algo más los personajes, darles rasgos más definidos y contradictorios.

Me han gustado algunos fogonazos de descripciones muy impresionistas. Me quedo con esta metáfora que para nada cae en el cliché, siendo además difícil no caer: "el cielo mostraba una rodaja de luna y entre los granados se percibía un fuerte aroma de higos casi en sazón".
_________________
Si eres capaz de escribir por placer, escribirás para siempre. Stephen King.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
CalpurniaT



Registrado: 26 Ago 2011
Mensajes: 2226
Ubicación: En algún lugar de la Tierra Media...

MensajePublicado: Mie Ene 16, 2013 12:22 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Antes que nada, muchas gracias al autor por su relato, su tiempo y ¡mucha suerte en el concurso!. Wink Wink

Lo que me ha gustado más en este relato: (1)Relato que transcurre en el barrio del Call en Barcelona, por el tema ya me interesa, a ver cómo sigue. El relato comienza con un ritmo constante, no muy rápido pero agradable para la lectura, pero a medida que avanza se enlentece por la explicación inicial demasiado larga. (2)Es interesante el tema del golem en Barcelona, pero por ahora echo de menos estar en la ciudad de la época, porque sino el relato podría suceder en otra ciudad salvo por las referencias leves al rey. (3) "¡Por el zib hermoso de un borrico casposo!" esto me ha gustado, sí señor. (4) "Un dragón y una rosa juntos" , día del libro, Wink)) (5) Tiene un ritmo lento para lo largo que es el relato, y eso que la historia tiene un punto de misterio que pica la curiosidad. (6) Genial, genial la conversación entre Eleazar y Samuel.Ojalá hubiera empleado este ritmo en el relato, en mi opinión. (6) "¡Huid, insensatos!" me ha venido Gandalf a la cabeza......

Lo que menos me ha gustado en este relato: (1) Errores de escritura, fácil de solucionar, (2) Polichinela, según la wiki es del siglo XVI, así que igual aquí no sería exacto.
Un saludillo
CalpurniaT Wink
_________________
"Cuando oyes decir la verdad, el resto es whisky barato..." y el whisky es barato porque........... SON TIEMPOS DIFICILES.......(3 segundos)......TIEMPOS BIZANTINOS.......
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Hahael



Registrado: 03 Dic 2011
Mensajes: 3482

MensajePublicado: Sab Feb 23, 2013 11:13 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

pedrillo71 escribió:
Me quedo con esta metáfora que para nada cae en el cliché, siendo además difícil no caer: "el cielo mostraba una rodaja de luna y entre los granados se percibía un fuerte aroma de higos casi en sazón".



A Pedrillo, ya sabemos, le gusta parlotear. Se pregunta si planificamos las historias o improvisamos sobre la marcha. Aunque nosotros no tenemos una inteligencia equiparable a la de Farsalia o de Urogallo, y tan solo estamos entre la media de los usuarios del foro, intentaremos darle satisfacción, o cuanto menos, de muestra un botón. Bajo nuestro punto de vista la creación literaria puede surgir de cualquier reflexión, por ejemplo ante una frase. Así que jugaremos a ponernos en el papel de Alí Hassam. Naturalmente todo lo que salga a partir de aquí no son más que puras conjeturas cuando no simples desvaríos. Por cierto que el tal Hassam no ha querido hasta el momento dar un paso al frente. Tal vez sea un genio oculto de clase tres, tal vez sea un alias o el traductor del árabe al español de un supuesto original hebreo, vertido al árabe vete a saber por quién. Empecemos con la rodaja dichosa. Induce a pensar que la frase es una simple metáfora, sin duda por similitud con otras rodajas de luna. Sin embargo veamos esa misma luna bajo otra luz, la del calendario (lunar y solar). Sabemos por las fuentes históricas que la destrucción el Call de Barcelona (o Barcinona) se produjo un cinco de agosto de 1391. Afirman varios historiadores que era sábado, día de San Dominico, fiesta de guardar. Parece pues bastante probable que la escena corresponda a un miércoles, 2 de agosto, tres días antes de la catástrofe. El día debió ser caluroso y la noche estrellada. Pero, ¿qué luna había ese día? Reconozco que pese a nuestos esfuerzos no hemos conseguido averiguar tal dato. Conjuramos a los hislibreños y hislibreñas para discenir ese dato, sin duda transcendente. Hemos de suponer que Alí Hassam sí conocía qué luna lucía ese día en el cielo. ¿O no? Acaso no supo decir si la luna estaba llena, nueva, creciente o decreciente. Quizás cortó por lo sano y aventuró rodaja que comprometía poco, mera probabilidad estadística de acertar. Pues no especifica si la rodaja era grande o pequeña, o si miraba a la izquierda o a la derecha. Este término culinario resultó lo suficientemente ambiguo para permitirle esconder su propia ignorancia. Pero tal vez Pedrillo tenga razón y fuera mera metáfora, a juego con las granadas y lo higos.

Hablando de higos, sabemos que era frecuente, o al menos posible, que las casas de la época dispusieran de algún pequeño huerto-jardín. No es descabellado pensar que en el huerto de un judío hubiera higueras y granados, de tantas reminiscencias bíblicas (léase aquí toránicas). De estas frutas se dice que ya existían en el jardín del Edén. De hecho hay quien afirma que resultaría más plausible (¡cielos! qué horrible palabra) un paraíso con higos que con manzanas, fruta no propia de la zona de Oriente Medio. ¿Es posible que nos encontremos ante una recreación del mito de Adán y Eva? Dos jóvenes, una higuera en lugar de una manzana... La tentación de comer la fruta del árbol prohibido. ¿Cual era la prohibición, los higos en sazón o los labios de Shoshán, que se abrían como pétalos de rosa ante el joven Eléazar? Un hecho cierto, del que sí tenemos suficientes pruebas empíricas, es que en Barcelona, allá por agosto los higos están casi en su punto. Pero abundando sobre el mito edámico. ¿Dónde está la serpiente? Tomemos, para un análisis correcto, la siguiente frase, pues al parecer ambas están relacionadas. “Lejos sonaba el lamento de un gato, similar al llanto de un niño de pecho”. Efectivamente aquí no tenemos serpiente, pero tenemos gato (y que nos perdone el amigo silvestre si decimos algo que le incomode). El gato es una figura llena de connotaciones desde el antiguo Egipto. Muchos autores lo relacionan con mujeres, con fantasmas. ¿No estaremos aquí ante un súcubo, ante la propia demoníaca Lilith, descrita en el paraíso? En la mitología judía Lilith tiene la mala costumbre de colarse en el lecho de los amantes. Por eso son necesarios ciertos rituales para ahuyentarla. ¿Se habrá colado Lilith en el huerto del rabino Nissim? Si fuera así entenderíamos mejor el comportamiento intempestivo de Eléazar, movido hacia la libinosidad pese a lo inoportuno del momento. Aquí tenemos el mito algo cambiado, en este caso la mujer no induce al pecado sino que aparta al varón. En este caso la heroína, con un acertado puñetazo libera a Eléazar de las fauces del pecado. Bueno debemos dejarlo aquí antes de incurrir en mayores barbaridades, máxime cuando tenemos otras tareas pendiente, tales como platos por fregotear.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Hahael



Registrado: 03 Dic 2011
Mensajes: 3482

MensajePublicado: Sab Feb 23, 2013 5:29 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Bueno, ya terminé con los platos.

Primero de todo quiero dar las gracias a todos los hislibreños y hislibreñas por sus acertados comentarios. Los agradezco todos, los que más las críticas pues me ayudarán a mejorar. Bueno un poco más a CalpurniaT por darme ese empujoncito para salir a la palestra (paciencia ya pronto comentamos esos pequeños detalles), y a Pedrillo por lo de los higos en sazón, y a Naus, a Rosalía, a Lucie, y a todos los demás. Por cierto Pedrillo, espero que tú, ni tampoco Uro ni Farsalia os toméis a mal el comentario sobre la inteligencia. Si hay algo que destaca de hislibris es que construímos algo grande con las aportaciones de todos. Bueno, en breve iré respondiendo a los comentarios que hicisteis sobre el relato.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Hahael



Registrado: 03 Dic 2011
Mensajes: 3482

MensajePublicado: Sab Feb 23, 2013 5:36 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

pedrillo71 escribió:
En general me ha parecido una historia para gente joven, tipo literatura del Gran Angular o así. No porque no haya cosas subidas de tono, sino por un ritmo estilo "teenager", rollo tipo Embrujadas o algo así. La idea del Golem es casi un tópico. Yo lo he visto hasta en un capítulo Expediente X. Los fantasmas andan por ahí, correteando de un lado para otro. Vamos, sólo faltan los demonios de "Embrujadas" lanzando bolas de fuego.


Lo cierto es que no veo 'Embrujadas' ni nada parecido. Bueno habrá que ponerse para enterarse como son lo de las bolas de fuego. Bromas aparte cuando lo escribía pensaba en el libro de Daniel y en el Apocalipsis.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Hahael



Registrado: 03 Dic 2011
Mensajes: 3482

MensajePublicado: Sab Feb 23, 2013 5:53 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

CalpurniaT escribió:
Polichinela, según la wiki es del siglo XVI, así que igual aquí no sería exacto.
Wink


Aunque también dice que el origen es incierto. Supongo que podía haber usado 'títere' o 'marioneta'. Pero en ese momento me salió Polichinela. Tal vez por el infljo de Petrarca, por los florines, o porque el barco miraba hacia Italia, no sé.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Hahael



Registrado: 03 Dic 2011
Mensajes: 3482

MensajePublicado: Sab Feb 23, 2013 5:58 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

CalpurniaT escribió:
"¡Huid, insensatos!" me ha venido Gandalf a la cabeza......


¡No me pude resistir! Veía la cara barbuda de Emeterio a punto de perecer, y a los amigos allí mirando embobados...
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Hahael



Registrado: 03 Dic 2011
Mensajes: 3482

MensajePublicado: Sab Feb 23, 2013 6:04 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

CalpurniaT escribió:
(4) "Un dragón y una rosa juntos" , día del libro, Wink))


Bueno, aquí hay algo más. Eléazar en hebreo significa ala, y Shoshán significa rosa. Están contemplando sus propios nombres escritos en la denominada Hagadá de Sarajevo, escrita poco antes en Barcelona y después desaparecida. Se ha especulado si los símbolos que aparecen en esta miniatura se refieren a las familias judías que la encargaron. Pero ¿porque no una dedicatoria a una pareja de jóvenes enamorados?
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Hahael



Registrado: 03 Dic 2011
Mensajes: 3482

MensajePublicado: Sab Feb 23, 2013 6:20 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

CalpurniaT escribió:
por ahora echo de menos estar en la ciudad de la época, porque sino el relato podría suceder en otra ciudad salvo por las referencias leves al rey. (


Sí. Hay otras referencias a Barcelona, pero son leves: las atarazanas, la montaña de Montjuic, la Hagadá, Bernat Metge, el Castell Nou que bordeaba el Call, el obispo Ramon d’Escales que está enterrado en la Catedral, la propia catedral que estaba construyéndose en ese momento, o también el personaje de Nissim, que está basado en un cabalistas barcelonés ‘Nissim Girondi’. Creo que tienes razón, a la gente le gusta ver en los relatos aquello que conoce. Podría haber incluido el llano del Raval que estaba casi despoblado en esa época, el convento de Santa Ana, la Boquería, etc., etc.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso hislibreño V Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3  Siguiente
Página 2 de 3
 

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

eXTReMe Tracker