El Canje Real - Albatros (largo)

¡¡Vamos!! Nunca hubo un quince malo ni relato en verso inválido
Avatar de Usuario
Edecán
Mensajes: 143
Registrado: Dom Nov 17, 2024 4:42 pm

Re: El Canje Real - Albatros (largo)

Mensaje por Edecán »

Bueno, bueno, Albatros, muy original relato este "El canje real". A pesar de las numerosas incorrecciones ortotipográficas de todo tipo, la originalidad de la historia me ha impulsado a leerlo hasta el final. Incongruencias, desconexiones, saltos en el tiempo sin justificación alguna, diálogos mal construidos... de todo un poco, pero la historia en sí tiene su encanto, con personajes a los que acabas cogiendo cariño.
Gracias por el esfuerzo y por compartirlo.
Avatar de Usuario
Bermejo
Mensajes: 27
Registrado: Mié Oct 23, 2024 10:11 am

Re: El Canje Real - Albatros (largo)

Mensaje por Bermejo »

La historia es original, aunque a veces me pierdo entre la magia y la realidad. Tiene fallos que ya se han comentado, y algunos párrafos de análisis histórico muy interesantes.
Ad astra per aspera
Avatar de Usuario
AguilaKen
Mensajes: 247
Registrado: Jue Nov 21, 2024 11:10 pm

Re: El Canje Real - Albatros (largo)

Mensaje por AguilaKen »

FORMA:
Los diálogos son una forma normal de párrafo. No tienen que estar unidos entre sí si se separan el resto de párrafos. Esa doble separación que usas con los párrafos ha de ser para cambios de escena o de tiempo, pero no por norma. Dificulta la lectura y es una norma básica de la escritura.

Siguiendo con los diálogos, tampoco están bien usados cuando haces que la misma persona hable en dos líneas diferentes, por ejemplo:

—Sentaos. Esta es mi humilde morada y él es vuestro destino.
—¡Damien, acércate!


Ambos párrafos son de la bruja y así parece que sean de dos personas diferentes.

Los párrafos tampoco tienen el sangrado de primera línea que deberían.

Tampoco es elegante empezar una frase por "Y". Es un recurso que hay que saber usar y no es tu caso.

Se deben usar las comillas angulares o españolas en textos literarios.

Hay que evitar los adverbios innecesarios. "Completamente sobrio" o "sobrio" es lo mismo.

Las partes de las reflexiones internas del violinista deberían en cursiva o, mejor, entre comillas. Si no, parece que sean del narrador.

Mira, la poesía de Tom sí que me ha gustado bastante. ¡Un positivo!

Aunque la redacción en general es ortográficamente correcta, tiene algunos errores poco detectables, como "un tarde".

¿Magnus opus? Mejor minúscula y en cursiva o comillas.

HISTORIA
Ya me extraña que a una acusada de brujería la dejen marcharse al bosque tan ricamente y todo el mundo sepa dónde vive...

No tengo claro qué ataque a un convoy militar hubo en Francia en 1804. La Revolución ya había sido y el Terror, también. Para entonces, Napoleón ya era Emperador (desde 1799 en el poder). Tampoco sé a qué se refiere con el cambio del orden por el caos, etc. Desde luego, en 1806 en España se sabía perfectamente quién era Napoleón.

En fin... está lleno de anacronismos o, al menos, de difícil justificación, con muchísimos errores ortográficos y de maquetación que dificultan la lectura.

Los personajes tampoco me han llenado. La bruja todopoderosa, que todo lo adivina, reflexiones del presente en un mundo pasado...

No, definitivamente no me ha convencido.

Suerte.
Avatar de Usuario
Cali
Mensajes: 116
Registrado: Lun Oct 14, 2024 4:39 pm

Re: El Canje Real - Albatros (largo)

Mensaje por Cali »

Hola Albatros. Creo que te voy a decir un poco más de lo mismo que te dijeron los demás. Es muy linda y agradable tu forma de escribir. También están muy bien elaborados los personajes. En cuanto al relato me parece que no lo planificaste, entonces vas avanzando sin dirección, y la cosa va empeorando a medida que transcurre la historia. Te aconsejo que hagas un borrador antes de lanzarte a escribir un relato largo y seguro que la próxima vez nos vas a dar una gran sorpresa.
Un abrazo.
#CristinaLibre
Avatar de Usuario
Calamus
Mensajes: 317
Registrado: Jue Oct 24, 2024 5:53 pm

Re: El Canje Real - Albatros (largo)

Mensaje por Calamus »

El relato es entretenido, mucho, y se lee con gusto, pero hay algunos detalles que corregir. En cuanto a la forma, si un mismo personaje continúa el diálogo, no se utiliza el guion, sino las comillas españolas « y ». De lo contrario parece que otro le está contestando y se abre a confusiones. Luego el lenguaje en ocasiones está cuidado para adaptarlo a la época, pero en otras cae en el anacronismo. Nadie diría: “Fijaos todas las tribus urbanas visten de forma caótica” en el Madrid de José Bonaparte, porque el concepto de tribu urbana nace a finales del siglo XX. Y hay otras cuestiones que no son creíbles. ¿Cómo entran en Cádiz si en ese momento la ciudad estaba asediada por los franceses? ¿Por qué busca en España al emperador de Prusia, enemigo de Napoleón? Al final el relato se convierte en una historia agradable de leer, pero que se queda en eso. Y es una pena. porque tenía potencial para ser un gran retrato de la España de la época.
Responder

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado