A toda la lista de errores que señaló Eylo, agrego los siguientes:
1) En el segundo párrafo faltan cuatro comas.
En la aduana, sin esperar a que el funcionario me pidiera la documentación, se la enseñé al tiempo que colocaba la maleta sobre la mesa, por si le interesaba comprobar que en su interior sólo había una camisa y un pantalón planchados el día anterior, un par de mudas de ropa interior y un neceser con una navaja de afeitar, media barra de jabón Gota de ámbar, una brocha casi nueva y un frasco de agua de colonia concentrada Álvarez Gómez, regalo de mi esposa por mi cumpleaños.
2) —Bienvenido a Tetuán señor Comisario. —Dijo al devolvérmelo.
Falta coma antes de señor Comisario. Comisario va en minúscula. Sin punto antes de la línea de diálogo y el dijo va en minúscula. Sería así:
—Bienvenido a Tetuán, señor comisario —dijo al devolvérmelo.
3) — ¿Comisario? —Me llamó al tiempo que se acercaba. —Soy el enviado de... (Incorrecto)
—¿Comisario? —Me llamó al tiempo que se acercaba—. Soy el enviado de... (Correcto)
Este uso incorrecto de las líneas de diálogo se repite a lo largo de todo el texto.
4) Citroën 11B de Tracción Delantera
Tracción delantera va con minúscula. Aun así es innecesaria la aclaración. Todos los Citroën a partir del 2cv fueron de tracción delantera.
5) Vaya a Larache y allí le dirán para lo que nos necesitan
El "lo" es innecesario y el qué lleva tilde.
6) Jefe Superior de las Fuerzas Española (Falta s, Españolas)
7) Sin dejarme hablar, Federico Gómez dijo: (Falta coma)
8) Me extrañó recibir un sobre en una ciudad en la que sólo conocía a tres personas y ahora, contando a Gómez y a Chamita, cinco. (Otra oración que debería llevar comas y no las tiene)
9) — ¿Y siendo tan buenos amigos nunca le ha comentado a que vienen esos cambios de carácter? (Falta tilde en qué)
10) no podía regresar a Madrid con las manos vacía (Falta s)
11) arrojando indolentemente un abrigo previsiblemente de visón sobre una silla. (Adverbios de modo colocados uno detrás del otro producen resonancia.
12) —Para que va a acercarse a la zona francesa si no sabe francés. (Faltan: tilde en qué y signos de interrogación)
13) No tengo costumbre de hacer presentaciones, prefiero que las relaciones sean más espontaneas (Falta tilde: espontáneas)
14) Todas las persona tienen su cara y su cruz (Falta s: personas)
Faltan muchas más comas de las señaladas a lo largo de todo el relato, lo cual provoca que, a veces, haya que releer frases para poder comprenderlas. Además la redacción es repetitiva en muchos casos. Por todo esto, el relato queda muy flojo en ortografía y gramática.
Como punto a favor, la redacción es amable y fácil de leer. Si no fuera por el desastre ortográfico, llegaría a tener cierto estilo.
En cuanto a la trama, se deja leer, pero tal como señaló Mermaid, poca intriga tiene, porque todo resulta bastante previsible.
El otro punto a tener en cuenta para próximos relatos, y que también fue señalado, es no meterse dentro de otros personajes ajenos al punto de vista del relator que, en este caso, al ser en primera persona, es estricto.
7 días en Larache - Beslama (largo)
- Aldo Stukamaro
- Mensajes: 136
- Registrado: Lun Sep 30, 2024 3:24 pm
Re: 7 días en Larache - Beslama (largo)
ESTILO:
¡Las comas, por Dios, las comas! Prueba a leer el segundo párrafo tal cual está escrito, a ver qué te pasa. No solo ahí: faltan muchísimas y dificultan la lectura.
Los cargos son con minúscula: "comisario", "general", "padre". En cambio, los nombres propios, que pueden ser comerciales o de instituciones, van con mayúscula, "Gota de Ámbar", "Policía Indígena". Siguiendo con el lío de mayúsculas y minúsculas, "tracción delantera" es con las segundas, etc. No voy a seguir, porque esto tampoco es una corrección del texto, que buena falta le hace.
Mejor comillas angulares
APUNTES HISTÓRICOS:
En 1945 no había Policía Nacional en España, sino dos organismos diferentes: La Policía Armada, de carácter militar ("los grises"), con empleos militares, para el orden público, y el Cuerpo General de Policía, de carácter civil, con empleos como "inspector" o "comisario", para la investigación. Ahí falta documentación.
La función de un comisario no era investigar, sino organizar y dirigir. Lo lógico habría sido mandar un par de inspectores de prestigio. Sin embargo, leyendo aquí y allá, encuentro un "comisario Peral" encargado de aquellas, aunque nada en las hemerotecas de la época. No sé si será alguien que luego llegó a comisario y si es que hubo todo un equipo de investigación y entonces estaría mandado por un comisario.
Además, tenían su propia policía de investigación, compuesta por 14 inspectores y casi 100 agentes, entre 1ª, 2ª y 3ª, más un puñado de auxiliares marroquíes. Así, eso de que no saben investigar porque son unos tarugos, en primer lugar no era cierto y, en segundo, un cuerpo no hacía las funciones del otro.
En fin, hay muchos más problemas de falta de conocimiento de la policía de la época, tampoco puedo señalarlos todos o esto se haría eterno.
¡Huy! ¿La medalla de Oro? En la policía se conocía como "la que nadie quiere", porque solo se le dan a los muertos...
APUNTES DE LA TRAMA:
Un teniente me parece poco empleo para los aires que se da.
No veo por qué buscar a gente de fuera de la policía para que sigan a un sospechoso. Esa es, precisamente, una función policial.
Me extraña MUCHO que en 1945 un periodista de sucesos hablase mal a un comisario de que un cura no permitiese que unos chavales ("rojos, seguro"...) desertasen a zona francesa. Aunque lo pensase.
Igual que me extraña que un comisario sospeche de las acciones subversivas de su subordinado y no haga nada.
Si el moro no puede llevar pistolas, no sé cómo el moro va a conseguir dos pistolas.
La tortura les iba a importar bien poco a los rifeños, en primer lugar porque era habitual en esas tierras y, en segundo, porque siendo la víctima un judío, hasta aplaudirían.
La condena al monaguillo me parece muy salvaje para el delito y la edad.
OPINIÓN
¡Es muy entretenido! También la trama es algo simplona y llena de deus ex machina, pero entretiene mucho. Me ha sorprendido mucho saber que se trata de un hecho histórico y no sé hasta qué punto difiere el relato de la realidad.
Necesita un buen repaso y más documentación, eso sí, pero en resumen, está bastante bien.
¡Las comas, por Dios, las comas! Prueba a leer el segundo párrafo tal cual está escrito, a ver qué te pasa. No solo ahí: faltan muchísimas y dificultan la lectura.
Los cargos son con minúscula: "comisario", "general", "padre". En cambio, los nombres propios, que pueden ser comerciales o de instituciones, van con mayúscula, "Gota de Ámbar", "Policía Indígena". Siguiendo con el lío de mayúsculas y minúsculas, "tracción delantera" es con las segundas, etc. No voy a seguir, porque esto tampoco es una corrección del texto, que buena falta le hace.
Mejor comillas angulares
APUNTES HISTÓRICOS:
En 1945 no había Policía Nacional en España, sino dos organismos diferentes: La Policía Armada, de carácter militar ("los grises"), con empleos militares, para el orden público, y el Cuerpo General de Policía, de carácter civil, con empleos como "inspector" o "comisario", para la investigación. Ahí falta documentación.
La función de un comisario no era investigar, sino organizar y dirigir. Lo lógico habría sido mandar un par de inspectores de prestigio. Sin embargo, leyendo aquí y allá, encuentro un "comisario Peral" encargado de aquellas, aunque nada en las hemerotecas de la época. No sé si será alguien que luego llegó a comisario y si es que hubo todo un equipo de investigación y entonces estaría mandado por un comisario.
Además, tenían su propia policía de investigación, compuesta por 14 inspectores y casi 100 agentes, entre 1ª, 2ª y 3ª, más un puñado de auxiliares marroquíes. Así, eso de que no saben investigar porque son unos tarugos, en primer lugar no era cierto y, en segundo, un cuerpo no hacía las funciones del otro.
En fin, hay muchos más problemas de falta de conocimiento de la policía de la época, tampoco puedo señalarlos todos o esto se haría eterno.
¡Huy! ¿La medalla de Oro? En la policía se conocía como "la que nadie quiere", porque solo se le dan a los muertos...
APUNTES DE LA TRAMA:
Un teniente me parece poco empleo para los aires que se da.
No veo por qué buscar a gente de fuera de la policía para que sigan a un sospechoso. Esa es, precisamente, una función policial.
Me extraña MUCHO que en 1945 un periodista de sucesos hablase mal a un comisario de que un cura no permitiese que unos chavales ("rojos, seguro"...) desertasen a zona francesa. Aunque lo pensase.
Igual que me extraña que un comisario sospeche de las acciones subversivas de su subordinado y no haga nada.
Si el moro no puede llevar pistolas, no sé cómo el moro va a conseguir dos pistolas.
La tortura les iba a importar bien poco a los rifeños, en primer lugar porque era habitual en esas tierras y, en segundo, porque siendo la víctima un judío, hasta aplaudirían.
La condena al monaguillo me parece muy salvaje para el delito y la edad.
OPINIÓN
¡Es muy entretenido! También la trama es algo simplona y llena de deus ex machina, pero entretiene mucho. Me ha sorprendido mucho saber que se trata de un hecho histórico y no sé hasta qué punto difiere el relato de la realidad.
Necesita un buen repaso y más documentación, eso sí, pero en resumen, está bastante bien.
Escritor.
Autor de La Ley del Sur
Autor de La Ley del Sur
Re: 7 días en Larache - Beslama (largo)
Pienso que el autor ha hecho un buen esfuerzo en armar la trama. El relato es entretenido.
Tan solo hay algunos pequeños fallos con signos de puntuación y mayúsculas. El formato, en general, está cuidado.
Si que es verdad que me he preguntado por qué para algunos el sacerdote era alguien especial y, sin embargo, por otro lado gritaba y tenía mal carácter, llamando demasiado la atención, aspecto que no le interesaba si como se cuenta en el relato tenía cosas que ocultar. No me ha convencido del todo el perfil. Es un perfil para cubrir todos los aspectos de la trama y poder defender el asesinato. Imagino que es uno de los puntos que al autor le ha costado más trabajo construir. También me pregunto por qué se tiene que hacer mención a la forma de morir en lo que se escribe en la lápida. No transmite mucha paz. Es un poco tremendista.
También me ha llamado la atención que al niño se le condene a tantos años. ¿Es que no había centros de internamiento para menores de edad? ¿Y tantos años? Esta parte de la trama también la he visto menos consistente.
Como puntos fuertes están la ambientación, el esfuerzo por urdir la trama, y que el relato es entretenido y se lee bien. También me ha gustado la caracterización de algunos personajes, como el de la condesa.
Gracias y suerte en el concurso, Beslama.
Tan solo hay algunos pequeños fallos con signos de puntuación y mayúsculas. El formato, en general, está cuidado.
Si que es verdad que me he preguntado por qué para algunos el sacerdote era alguien especial y, sin embargo, por otro lado gritaba y tenía mal carácter, llamando demasiado la atención, aspecto que no le interesaba si como se cuenta en el relato tenía cosas que ocultar. No me ha convencido del todo el perfil. Es un perfil para cubrir todos los aspectos de la trama y poder defender el asesinato. Imagino que es uno de los puntos que al autor le ha costado más trabajo construir. También me pregunto por qué se tiene que hacer mención a la forma de morir en lo que se escribe en la lápida. No transmite mucha paz. Es un poco tremendista.
También me ha llamado la atención que al niño se le condene a tantos años. ¿Es que no había centros de internamiento para menores de edad? ¿Y tantos años? Esta parte de la trama también la he visto menos consistente.
Como puntos fuertes están la ambientación, el esfuerzo por urdir la trama, y que el relato es entretenido y se lee bien. También me ha gustado la caracterización de algunos personajes, como el de la condesa.
Gracias y suerte en el concurso, Beslama.
Solo los que luchan alcanzarán la victoria.
Re: 7 días en Larache - Beslama (largo)
Impresiones encontradas en un buenísimo relato que falla en lo formal: el continente regulero, el contenido extraordinario. Algunas notas:
Haber en Belasma:
“lo que tocaba no era la almohada si no (sino a) mi mujer […] pellizqué unas hebras de tabaco, lié un cigarrillo […]A veces el amor carnal también puede cuajar en el interior de las personas más castas […]Charlé unos minutos con mi esposa de nada en particular […] reinaba la pobreza a la que yo acababa de añadir algo peor, la tristeza […]tener un balón, una camiseta y un pantalón de futbol, como cualquier otro niño, podían llevarlo a la prisión […] Las cosas no valen por el tiempo que duran, sino por las huellas que dejan […]ya ni siquiera recuerda donde tiene guardados los sellos que le compré en Larache”.
Debe en Belasma:
Ausencia de alguna coma, espacios en blanco, algún que otro qué aquí o allá que deberían aparecer y no lo hacen… en general, un texto con bastantes errores para estar escrito con clase, pero sin pulcritud: ¿fruto de las prisas, de la falta de repasos, de ambos?
“Eso me hizo recordar que en el Protectorado es una hora menos que en la Península desde que en 1940 Franco decidió adelantar sesenta minutos el horario para igualarlo al de la Alemania de Hitler”. Esto lo sé hasta yo.
Mucha suerte en el concurso. A ver si tienes la misma que el monaguillo.
Haber en Belasma:
“lo que tocaba no era la almohada si no (sino a) mi mujer […] pellizqué unas hebras de tabaco, lié un cigarrillo […]A veces el amor carnal también puede cuajar en el interior de las personas más castas […]Charlé unos minutos con mi esposa de nada en particular […] reinaba la pobreza a la que yo acababa de añadir algo peor, la tristeza […]tener un balón, una camiseta y un pantalón de futbol, como cualquier otro niño, podían llevarlo a la prisión […] Las cosas no valen por el tiempo que duran, sino por las huellas que dejan […]ya ni siquiera recuerda donde tiene guardados los sellos que le compré en Larache”.
Debe en Belasma:
Ausencia de alguna coma, espacios en blanco, algún que otro qué aquí o allá que deberían aparecer y no lo hacen… en general, un texto con bastantes errores para estar escrito con clase, pero sin pulcritud: ¿fruto de las prisas, de la falta de repasos, de ambos?
“Eso me hizo recordar que en el Protectorado es una hora menos que en la Península desde que en 1940 Franco decidió adelantar sesenta minutos el horario para igualarlo al de la Alemania de Hitler”. Esto lo sé hasta yo.
Mucha suerte en el concurso. A ver si tienes la misma que el monaguillo.
Última edición por maqroll el Dom Ene 26, 2025 9:41 pm, editado 1 vez en total.
Re: 7 días en Larache - Beslama (largo)
Eres un sabio, Calamus.Calamus escribió: ↑Vie Ene 03, 2025 8:33 pm El relato está bien escrito y entretenido. Pero al comienzo el comisario dice: “Era un joven que rondaría los veinticinco años de tez muy morena con uniforme idéntico al que viste la policía nacional en España”. La policía nacional se creó en 1978. Entre 1939 y 1978 en España existía la Policía Armada. Un comisario no puede desconocer eso.
Y luego hay un detalle que en los comentarios nadie ha hecho notar y me llama la atención. ¿Una condena de diez años a un niño de doce porque se enteró del crimen de rebote y se lo hacen cumplir en una prisión de adultos? Por muy literario que sea no se sostiene. Algo así en el protectorado español no era admisible. El código penal hispano marroquí (de 1914) no consideraba responsables penales a los menores de quince años. Y tampoco a los simples encubridores. Por eso no es creíble que en esa época y en el protectorado español se condenara, así como así, a un niño y a una pena como esa.
Y pese a esto considero que es un buen relato. Pero como ya he comentado otras veces, la ambientación hay que cuidarla en todos los detalles. Porque podemos caer como en este caso en anacronismos o en falta de verosimilitud.
Re: 7 días en Larache - Beslama (largo)
Eres un sabio, Calamus.
[/quote]
No creas, amigo maqroll. Estoy releyendo mis comentarios y son de un pedante subido
No me extrañaría que algunos de los autores comentados me enviara un paquete bomba o me tirase una cáscara de plátano cuando vaya a salir del portal
Fuera de bromas, cuando empecé a escribir relatos históricos me achacaban que no eran verosímiles porque la historicidad estaba cogida por los pelos. Desde entonces es algo que repaso una y otra vez. Y reconozco que me he vuelto demasiado exigente al exigirla a los demás


[/quote]
No creas, amigo maqroll. Estoy releyendo mis comentarios y son de un pedante subido
Fuera de bromas, cuando empecé a escribir relatos históricos me achacaban que no eran verosímiles porque la historicidad estaba cogida por los pelos. Desde entonces es algo que repaso una y otra vez. Y reconozco que me he vuelto demasiado exigente al exigirla a los demás
¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: Baidu [Spider] y 1 invitado
