Índice del Foro Foro de Hislibris Foro de Hislibris
Libros de Historia, libros con historia
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   Regí­streseRegí­strese 
 PerfilPerfil   Conéctese para revisar sus mensajesConéctese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 
El pequeño Pataxú, Tristan Derème

La frontera misma (largo)
Ir a página Anterior  1, 2
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso hislibreño XIV
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
Ricardo Corazón de León



Registrado: 28 Ago 2012
Mensajes: 4050
Ubicación: En la selva

MensajePublicado: Mie Feb 23, 2022 3:50 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Tú sigues en mi lista de votados. Wink
_________________
¡Estoy horrorizado! No sé si el mundo está lleno de hombres inteligentes que lo disimulan... o de imbéciles que no se recatan de serlo. M. Brickman.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
HelaJos



Registrado: 15 Ene 2022
Mensajes: 154

MensajePublicado: Vie Feb 25, 2022 11:17 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Me ha gustado el relato. Estilo muy conciso y adaptado a a la realidad histórica. Me he perdido un poco con tanto nombre raro, pero veo que la trama esta bien llevada. Al final se plantea ese conflicto moral que surgen en muchos casos en que una persona se situa en la frontera entre el mundo al que perteneció y el mundo al que pertenece ahora. Un relato muy bueno. Suerte
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Graj



Registrado: 19 Nov 2020
Mensajes: 624

MensajePublicado: Dom Feb 27, 2022 1:14 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Un indígena canario es capturado y esclavizado por los portugueses.

Autor/a, tu relato me ha gustado mucho. Además de narrar con detalle la conquista de las Canarias y las luchas de poder entre los navegantes portugueses y los castellanos, creo que abordas el tema de la esclavitud desde un punto de vista muy interesante. En la mayoría de relatos sobre la misma, los autores se centran en el concepto de la privación de la libertad, mientras que tú lo has enfocado en torno a la pérdida de raíces del protagonista. Nunca podrá ser un portugués de pleno derecho, aunque lo liberaran siempre sería visto como inferior por su raza y origen. De la misma forma, tampoco puede volver a su tierra, donde lo considerarían un apestado. Logra, por un periodo, hallar un hueco en su mundo a través de Ahasec, quien ha vivido las mismas experiencias, pero pierde dicho hueco cuando su amigo muere. Esa falta de pertenencia tiene un enorme impacto emocional sobre Akommar/Martim, empujándolo al suicidio.

En la forma, me ha parecido muy bien escrito, con un dominio del vocabulario, que se adapta perfectamente a la época y al personaje, así como del estilo. Tiene varias frases que se te quedan grabadas en la cabeza por la fuerza que tienen, como: "En esa bodega no me convertí en hombre, sino en bestia". Gracias por compartirlo y buena suerte, autor/a.
_________________
Yo amo a la humanidad. Es la gente lo que no soporto.
Linus Van Pelt
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Minerva



Registrado: 22 Nov 2021
Mensajes: 167
Ubicación: Caracas, Venezuela

MensajePublicado: Mar Mar 01, 2022 3:16 am    Tí­tulo del mensaje: La frontera misma Responder citando

La frontera misma (largo)

Estimada: Tibicena

Cita:
… quinta…

¿Por qué colocas «quinta» con cursivas? La palabra existe en el DLE.
quinto, ta
Del lat. quintus.
10. f. Casa de campo, cuyos colonos solían pagar como renta la quinta parte de los frutos.


Cita:
… de la isla?—me dijo con…

Separa la raya del signo de interrogación.

Cita:
… mucho daño .

Quita el espacio muerto antes del punto.

Cita:
… repudiarían.Tanta…

Separa «Tanta» del punto.

En la página ocho tienes tres «cautivos» en ocho líneas, busca sinónimos.
En la página veinte tienes dos «cautivos» en diez líneas, busca sinónimos.

Cita:
… hasta una de los bateles…

Creo que hay un error de concordancia en género, yo diría que es: «… hasta uno de los bateles…».

Cita:
… un ser entre dos…

Quita el espacio muerto.

Cita:
Garfi — dijo el muchacho.
—Un cuenco de leche y gofio no se le da al traidor — contestó Garfi.

Pega las rayas a «—dijo» y a «—contestó».

Cita:
… Ashkabkab?—, me preguntó…

La raya va pegada a: «—me…».

Cita:
… aún cuando se…

Creo que este «aun» va sin tilde.

Parece que la vida tiene unos trazos predestinados para cada ser humano; dura fue la vida de este muchacho. Tienes un buen cuento que quizás debes pulir algo porque en momentos se pone lento, sin embargo, la parte histórica y la ambientación en la nao estuvo muy bien.
Uno de los miembros del foro hizo un comentario respecto al narrador y yo no lo comparto, el personaje central del cuento comentó su historia hasta el momento en que saltó por la borda. Habló mientras estuvo vivo. A mi entender escribiste correctamente.

¡Que la diosa Fortuna te acompañe en esta lid!
_________________
Gracias por ayudarme a aprender

Escritor, ni siquiera hay trocha. Se hace camino al andar.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
soyelbala



Registrado: 13 Ene 2022
Mensajes: 170

MensajePublicado: Vie Mar 04, 2022 6:15 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Hola, Tibicena.

Me ha parecido un relato estupendo. Pero no lo tendré en cuenta en mis votos porque, dado que el narrador es un espectro que vaga por el mar, del cual no tenemos ninguna pista ni indicio en ningún momento, no lo considero un relato histórico, pese a toda la historia tan bien documentada que tiene, sino un relato fantástico.

Es una pena porque está muy bien, tan solo que hubieses empezado el relato con el protagonista a punto de saltar y recordando toda su vida, para terminarlo en el momento de suicidarse, habría sido suficiente para dejar de ser género fantástico.

Suerte.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Enviar correo
Fujimaro del Viento



Registrado: 16 Dic 2021
Mensajes: 126

MensajePublicado: Vie Mar 04, 2022 11:52 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Saludos Autor. Tienes a favor un cuento que aunque extenso, posee un buen ritmo y un vocabulario fresco que permite la fluidez y generar, al internarse en cada página, el interés necesario para llegar a la última. La frontera misma, el drama de un nativo de Canarias, tomado por los portugueses, su vida de esclavo, su asimilación a la cristiandad y su regreso a la isla de origen como intérprete de los blancos. Ya me preguntaba yo, por qué tiritaba tanto el personaje. Es el leit motiv, recurso literario del autor, para incorporar a un primo, uno de los chicos que logra salvarse de la cacería humana, y que lo reconoce a pesar del tiempo y las ropas europeas. El cuento, como dije, me ha parecido interesante, tanto que has producido el deseo de conocer más sobre la historia y las costumbres de estos aborígenes, raíces étnicas que probablemente tengamos cada uno en nuestro árbol genealógico. Me ha parecido bien escrito. Resalto, el hecho de los nombres y las palabras específicas, escritos con la correcta ortografía, con los símbolos y marcas diacríticas que el idioma requiere. (Me parece que cuidaste ese detalle e investigaste) El final me ha parecido dramático, que nuestro protagonista haya intentado definir quién era y llamarse así mismo, la frontera misma. Me gusta esa voz en primera persona durante todo el relato.
_________________
La perfección es una pulida colección de errores.
Mario Benedetti
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
ilona



Registrado: 18 Ene 2020
Mensajes: 593

MensajePublicado: Mar Mar 08, 2022 1:30 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Relato escrito en forma de crónica que se hace muy pesado. Aunque la historia contada y el conflicto evidente en ese guanche/lengua capturado está presente desde el principio del texto, no se traslada a esta lectora. Enseguida desconecto para ver como va la comida en los pucheros. Deberías de haber intercalado algún diálogo, subtrama o estructura diferente que no lo hiciese tan monótono.
Además, el lengua parece tener conocimientos inverosímiles por su condición.
No me ha gustado, lo siento.
Tienes cuarenta y dos “mas” (por, pero) que deberías revisar (o al menos alternar con pero), o buscar otro recurso gramatical. También tienes treinta y un “peros”. Cincuenta y ocho “pues” no ayudan.
Gracias por compartir y suerte en el concurso.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso hislibreño XIV Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2
Página 2 de 2
 

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

eXTReMe Tracker