|
Foro Primigenio de Hislibris Archivo precioso de aventuras hislibreñas de 2006 a 2024
|
|
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema |
Autor |
Mensaje |
farsalia
Registrado: 07 Nov 2007 Mensajes: 39967
|
|
Volver arriba |
|
|
Olethros
Registrado: 22 Jun 2015 Mensajes: 2085 Ubicación: http://librosdeolethros.blogspot.com
|
Publicado: Mar Sep 11, 2018 6:08 pm Título del mensaje: |
|
|
En cuanto a la forma, problemas recurrentes con las comas en las estructuras subordinadas.
En cuanto al estilo, se nota que el autor o autora trata de llevarnos al tiempo de los recuerdos del narrador mediante sintaxis y elecciones gramaticales que suenen a esas épocas, pero tal vez resulte excesivo y poco natural en ocasiones (como en el caso de la colocación de los adverbios terminados en mente antes de la segunda parte de los verbos compuestos).
En cuanto al fondo, ficción con toques de horror en la que el marco histórico no parece lo fundamental ni conditio sine qua non (a no ser que me haya perdido alguna referencia concreta o se haga ficción sobre hechos reales que desconozco, que también puede ser), en un texto trabajado en cuanto a las descripciones de los lugares.
Gracias por compartirlo y suerte en el concurso. _________________ Ceterum censeo Carthaginem esse delendam... ;oP |
|
Volver arriba |
|
|
kelin
Registrado: 28 Ago 2014 Mensajes: 814
|
Publicado: Mar Sep 11, 2018 6:30 pm Título del mensaje: |
|
|
Relato muy bien escrito que ha conseguido transportarme a los lugares que describe. Amplio y variado vocabulario que me ha parecido apropiado a lo narrado. A pesar de sus 23 páginas no se me ha hecho pesado.
Para mí la historicidad es evidente y muy lograda, por mucho que no sea capaz de fijar el momento concreto en que se desarrolla (por la referencia a la obra de Winkclemann, la situaría a finales del s. XVIII), creo que recrea perfectamente el ambiente de la alta sociedad del momento.
Dado que el relato deriva hacia el terreno del misterio, he de decir a mi pesar que pronto se adivina el desenlace, tanto la ceguera como la responsabilidad, directa o indirecta, en los asesinatos.
Lo dicho autor, enhorabuena, me ha gustado mucho.
Gracias autor/a, y suerte en el concurso. _________________ “La pluma es la lengua del alma”.
Miguel de Cervantes
www.benjamincollado.com |
|
Volver arriba |
|
|
Garnata
Registrado: 30 Oct 2017 Mensajes: 1909 Ubicación: En el Sur hay una luz hermosa que detiene el tiempo.
|
Publicado: Mar Sep 11, 2018 10:29 pm Título del mensaje: |
|
|
Bueno, me ha parecido un relato en cuanto a redacción, perfectísimo, espectacular. Qué técnica tan depurada tienes escribiendo, autor.
Es un relato muy rico en vocabulario y se mete muy bien en una época que también creo que se corresponde con el siglo XVIII porque es cuando Casanova vivió en Venecia y encarna perfectamente el espiritu reflejado en este relato. También muy acorde todo con la frase del inicio de Casanova, ya que el protagonista de este relato es absolutamente víctima de los sentidos. Creo que este es el eje temático.
Me ha gustado bastante, y por poner un pero, aunque me da casi apuro autor, te diría que tanta descripción en las primeras páginas a mi modo de ver han enlentecido el principio del relato. Imagino que querías enmarcar muy bien toda la historia. Pero a mí realmente me ha enganchado y me ha empezado a interesar del todo a partir del momento del baile con la dama de blanco, que es cuando para mí ha cogido ritmo. A partir de ahí lo he leido con mucho más interés y sin pestañear. Y también a partir de aqui el relato ha dejado de estar alejado del lector, ya que el lenguaje tan culto hasta entonces también me habia parecido un poco frio en la historia, y percibiendo los sentimientos del protagonista, que los deja traslucir perfectamente, el relato coge una dimensión mucho más cercana.
Muy interesante también el conocimiento de aspectos de la Venecia de la época como el tema de las máscaras y la ambentación en la riqueza, derroche y buena vida de la clase pudiente.
Lo dicho, me ha parecido un excelente trabajo narrativo. Está fenomenal.
¡Enhorabuena y suerte en el concurso! _________________ La montaña es mi poesía- Guido Rey |
|
Volver arriba |
|
|
inigo montoya
Registrado: 13 Sep 2013 Mensajes: 1777 Ubicación: Desubicado
|
Publicado: Mie Sep 12, 2018 8:31 am Título del mensaje: |
|
|
Me estreno contigo autor/a.
Es un placer empezar el conrcurso con este nivelazo. Impecable historia que se lee sin pestañear. Buen vocabulario adaptado al contexto histórico aunque, como apunta algún compañero, no queda bien definido. Para mí ha sido fácil encuadrarlo en la esfera veneciana de Casanova. Suficiente.
De los defectos gramaticales poco voy a hablar, alguno he encontrado. Hay en este foro gente mucho más autorizada que yo para señalarlos. Y sí, ten en cuenta las anotaciones de Olethros, que de esto sabe un rato.
A ratos, un diario de viajes, muy del gusto victoriano, y en otros un relato de misterio, con tintes de novela negra.
La tensión de la trama va in crecendo sin resultar agobiante. Me ha recordado el estilo de Edith Wharton en los relatos.
Mi sincera enhorabuena. Y por poner un pero, o dos: el desenlace me parece en que está un poco desproporcionado con respecto al resto del texto. Demasiado rápido, cuando te has tomado tanto tiempo en recrearte con los viajes y o con la descripción de los edificios.
Muy visual.
Por supuesto pasa a mis relecturas.
Gracias autor/a.
Suerte en el concurso. _________________ "Como desees" |
|
Volver arriba |
|
|
Lucie
Registrado: 08 Ene 2012 Mensajes: 3916 Ubicación: Gallaecia
|
Publicado: Mie Sep 12, 2018 5:35 pm Título del mensaje: |
|
|
Un relato que, para mí, va de menos a más, perfectamente histórico (está incluso datado en 1773). Opino que la trama va de la mano del ambiente decadente y carnavalesco (puede ser que duraran la mitad del año?) de esta Venecia de finales del XVIII.
El principio del relato se me ha hecho algo pesado por el lenguaje y estructuras algo ampulosas buscadas por el autor así como por las numerosas y para mí excesivas descripciones (admito que es una cuestión de gustos) que jalonan el primer tercio del relato. Poco a poco, los personajes se imponen al decorado y en ese punto el relato empezó a engancharme hasta acabar leyendo con cierta avidez las últimas páginas. La trama por lo tanto fluye y aunque los personajes no sean complejos, resultan creíbles. La estructura en capítulos con diferentes escenas también ayuda a enganchar al lector a la lectura.
El verdadero problema (más allá de los antes citados) es que la resolución del misterio se ve venir a varias leguas de distancia (tampoco ayuda saber que el narrador sobrevive a los hechos desde un inicio)y se diluye con demasiada rapidez. Hubiera agradecido ahondar más en el ambiente de la ciudad a raíz de los crímenes y quizás algo menos en las descripciones del decorado.
Gracias por compartir tu relato y buena suerte. _________________ Quidquid latine dictum sit altum videtur |
|
Volver arriba |
|
|
JohnZ
Registrado: 29 Nov 2016 Mensajes: 703
|
Publicado: Jue Sep 13, 2018 4:39 pm Título del mensaje: |
|
|
Buen relato. Ambientación lograda empleando, además, un vocabulario para acercar al lector más a la época. Me ha gustado.
La trama, en sí previsible, es entretenida, no se hace pesada y va a más conforme se avanza en la lectura.
Suerte |
|
Volver arriba |
|
|
maria lozano
Registrado: 27 Ago 2012 Mensajes: 512 Ubicación: en el mundanal ruido
|
Publicado: Vie Sep 14, 2018 12:08 am Título del mensaje: |
|
|
Un relato del que se puede decir que está muy bien escrito, en un sentido formal: prosa elegante muy a tono con el ambiente lujoso y principesco que describe, pero, pero…, ocurre que ya entrados en materia hay algo que no funciona en él, y me temo que es el uso excesivo de las descripciones, el rigor en el detalle y el regodeo en las escenas, donde se trasluce la intención de darle cuerpo al marco histórico mediante la descripción minuciosa de objetos, salones, palacios, vestimentas, etc. Y con esta táctica nuestro autor(a) consiguió no solo volver denso y largo el relato, sino también trancar la acción hasta demorarla más de la cuenta. Hay buena parte de la ambientación que no aporta mucho, se sienten algunos escenarios más como adornos en el relato, incluso me atrevo a decir que hay personajes de los que se puede prescindir y la trama sigue andando; es el caso del Marqués de Vicechester (o ¿marqués del vicio?), quien circula por el relato sin el peso de la sospecha (muy fugaz lo del chico de doce años que le sirve).
Igualmente —lo menos deseable—, la complacencia descriptiva (y por supuesto, en el lenguaje) precipita las frases huecas. Cito la siguiente, refiriéndose nuestro autor(a) a la dama blanca: La juventud le adornaba el cuello y los brazos, pero el andar altivo y seguro denotaban la madurez del intelecto.
Intelecto: m. Entendimiento, inteligencia, facultad con que piensa el hombre.
Diccionario Enciclopédico Vox 1. © 2009 Larousse Editorial, S.L.
No sé, nunca se me había ocurrido pensar que el caminado revelara la inteligencia. Pienso en Stephen Hawking, y me quedo como en vilo.
Por último, me pareció que la larga y elaborada descripción de ambientes es si se quiere el territorio donde se expande y a la vez encalla el relato.
Con mis mejores deseos de una posición destacada.
_________________ Confía en el cuento, no en quien lo cuenta. (D.H. Lawrence) |
|
Volver arriba |
|
|
Oh Capitán, mi Capitán
Registrado: 19 Jul 2012 Mensajes: 2770 Ubicación: Al sur del sur
|
Publicado: Vie Sep 14, 2018 8:27 am Título del mensaje: |
|
|
En lo formal, relato limpio, aseado, cuidado, pulcro (y podría seguir buscando sinónimos), lo cual ya es un punto a su favor por mi parte.
No me ha gustado el uso de determinadas formas arcaicas, como el "pareciome". Porque si te metes en ese lodazal, autor, hazlo con todas las consecuencias, es decir, utilízalo siempre o casi siempre. Si no es así, suena "tramposo", no suena real.
Uso indiscriminado de adverbios de modo a lo largo de todo el relato. Pongo como ejemplo el siguiente párrafo:
Cita: |
Adoptando el tono de voz de un viejo maestro de escuela, repitió burlonamente cada una de las normas que el patricio había expuesto a los ingleses, después las comparó con las de otros juegos similares bien conocidos en nuestro país, en Francia e Inglaterra, haciendo notar similitudes y diferencias. Terminó su extenso discurso sobre los naipes alabando irónicamente las virtudes de tan antigua actividad lúdica; muy satisfecho, el veneciano se alzó para estrecharle la mano. Sin embargo, todo esto fluctuaba débilmente en mis oídos, pues desde hacía largo rato estaba yo ocupado en admirar el vestido de la joven dama, que dejaba casi al descubierto lo que las mujeres en Berlín mucho se esforzaban por esconder. |
A razón de un adverbio terminado en mente por frase, este párrafo resulta excesivo.
Más allá de estos detalles estilísticos, el relato está bien trabajado en cuanto a la trama y los personajes, si bien el final resultaba previsible (como también indica Lucie). Además la narración fluye bien, a pesar de lo "acartonado" de las formas en sus páginas iniciales. Lo mejor para mí, sin duda, las descripciones de la Venecia del siglo XVIII. Fantástico, autor. Minipunto para tí.
Por el momento, lo compro... aunque me deja serias dudas. Tiene calidad para estar en la siguiente ronda, eso es seguro.
PD: ¿Por qué siempre que un narrador se anima a contar acontecimientos como éstos se debe a que está próximo a su muerte y quiere dejar limpia su conciencia? Estaría bien que buscáramos maneras más originales de "confesar" en un relato, ¿no os parece? _________________ Uno llega a ser grande por lo que lee y no por lo que escribe (Borges). |
|
Volver arriba |
|
|
ave
Registrado: 22 Oct 2016 Mensajes: 2306
|
Publicado: Sab Sep 15, 2018 9:38 pm Título del mensaje: |
|
|
Paréceme que aqueste relato abusa de las transposiciones de pronombres personales. Sin embargo, adolece de construcciones elípticas. Pienso que el estilo que crea, con ese exceso de adjetivos, no es culpa del autor, lo que pretende es darle juego al petulante y pedante narrador. También abusa de la conjunción “mas”, para mi gusto, y de los adverbios en mente: en casi todos los párrafos hay alguno, y a veces los antepone al verbo y quedan fatal para mi gusto.
Un gran esfuerzo por parte del autor, de eso no me cabe duda. Se ha dejado la piel en el relato.
Habilidad para las descripciones. No hay detalle en el recorrido del narrador al que no le dedique una frase, sin escatimar en adjetivos y rebuscadas palabras. A veces, algunos sustantivos están acompañados por tres o cuatro atributos. Como por ejemplo aquí: “una sinfonía de voces graves, agudas, susurrantes y enfáticas, extranjeras y nacionales”. Podías haberle puesto algún calificativo más, si eso.
De verdad que en algún momento he deseado que apareciera cuanto antes un diálogo.
Logrado ambiente libertino y licencioso, ¡joder, qué marcha! si parece que están en nuestra época.
Comencé a leerlo ayer, pero me harté. Solo pudo leer el capítulo I. Convencido estaba de que no iba a poder terminarlo. Sin embargo, hoy, se me ha hecho muy llevadero. Me ha gustado mucho. Está claro que el ánimo del lector en el momento de abordar un texto es muy importante.
Hay expresiones geniales. Me acuerdo ahora de esta sobre Venecia: “en aquella ciudad líquida”.
Final precipitado, para mi gusto. Después de dar tantas vueltas a la peonza durante todo el relato no nos cuenta ninguna historia truculenta para explicar por qué aquella mujer se ve en la necesidad de pagar para que se cometan esas barbaridades. Total, con la máscara ya queda cubierto su secreto. Se me ocurre a mí que quizás el autor no ha querido entrar en detalles porque es difícil darle una explicación sin recurrir a la fantasía, considerando que la dama blanca era una ciega que a nadie se lo parecía. Supongo que era capaz de engañar a la gente gracias a un olfato muy desarrollado (sobre todo para las flores). Por otra parte, da la impresión de que su rostro era de anciana más que de accidentada y su cuerpo, por el contrario, de muchacha.
En resumidas cuentas, me ha gustado y le doy una valoración altamente positiva. _________________ Pero, por favor, opinen lo que quieran sobre nuestros relatos. |
|
Volver arriba |
|
|
Likine
Registrado: 11 Ene 2009 Mensajes: 4118
|
Publicado: Mie Sep 19, 2018 10:20 pm Título del mensaje: |
|
|
El escenario y el paisaje de este relato ya me predisponen a favor, ciertamente. Y no porque me recuerde a Pax tibi, sino porque, de por sí, ya es -y además por la época y marco en que se desarrolla-, literario de por sí. Los personajes y su comportamiento son muy de fines XVIII. En ese sentido, el relato es muy acendrado en cuanto al marco y al decir y sentir de los personajes.
Formalmente está bastante bien narrado, sin defectos ni virtudes estridentes, pero la historia es un tanto previsible en su nudo y desenlace. Lo mejor, por tanto, la contextualización de la historia y, como ya he dicho y esto es de mucho valor para mí, de los caracteres con la época y el estamento social.
En resumidas cuentas: que, de momento y a resultas de cuanto venga de aquí en adelante, lo tendré en consideración para las votaciones finales. _________________ «¡Somardonería o Barbarie!»
Proverbio aragonés.
«Si quieres llegar rápido, camina solo; pero si quieres llegar lejos, camina acompañado.»
Proverbio masái. |
|
Volver arriba |
|
|
Wilfred de Ivanhoe
Registrado: 23 Nov 2015 Mensajes: 869
|
Publicado: Jue Sep 20, 2018 10:59 pm Título del mensaje: |
|
|
Muchas gracias, autor/a, por compartir tu relato.
El mismo me parece que es, no sólo una ambientación histórica de la sociedad veneciana del s. XVIII (con uso de un lenguaje narrativo ampuloso), sino toda una emulación de las novelas góticas del Romanticismo.
Quizás, en este caso, todavía la técnica no está depurada. El lenguaje narrativo en algunos momentos es farragoso, innecesario y llega a cansar. Como te han señalado, la inclusión de adverbios "rompiendo" la forma verbal y el abuso de aquellos terminados en -mente lastran la lectura que, sobre todo al principio, se vuelve morosa, lenta.
También hay un gran desequilibrio, no solo en la estructura del texto, con ese inicio lento y ese final precipitado, sino en la forma, con excesiva descripción arquitectónica, pero deficiente arquitectura de los personajes. Y ahí, a mi entender pierde, porque podemos detenernos en los detalles de un palazzo, pero no en tres o cuatro, perdiendo de vista la verdadera esencia del gótico romanticista (según lo veo yo): la caída del héroe, el derrumbe de su psique, abatido por el exceso de los sentidos.
Aparece durante toda la narración ese amigo del héroe que se envilece, se embrutece... y desaparece. Ese anfitrión aristocrático, que ya huele a perversión porque está ahogado en los lodos venecianos, que guía a los ingenuos muchachos hacia su perdición... y desaparece.
Y el protagonista, me hubiera gustado más dramatismo en su caída, para quizás descubrirlo encerrado en un manicomio, y no frente a una estufa contando su mocedad.
No sé si me está quedando muy desmoralizador el comentario; hay muchas cosas buenas, la ambientación histórica, que habrá llevado mucho trabajo, el desarrollo de la trama, la corrección formal del texto (que se nota revisado), la imaginación, y la devoción hacia género literario que brilla en su oscuridad.
Lo tendré muy en cuenta. Merece la pena ver cómo soporta la comparativa con el resto de relatos presentados al concurso. Y al final valorar el reparto de puntos.
Mucha suerte en el concurso. |
|
Volver arriba |
|
|
Ricardo Corazón de León
Registrado: 28 Ago 2012 Mensajes: 4050 Ubicación: En la selva
|
Publicado: Sab Sep 22, 2018 5:22 pm Título del mensaje: |
|
|
Cita: |
tela y se la acercó al rostro para aspirar su fragancia. |
Las begoñas no huelen a nada, su olor es el de una planta, entonces y ahora. Nunca han sido aromáticas. Pero no tiene la más mínima importancia.
Cita: |
me ha profundamente conmovido. |
Queda mucho más natural y correcto que el adjetivo vaya detrás o carece de sentido hasta que es leído del todo. De estos he visto dos o tres.
Por lo demás, me ha encantado. Es histórico y verosímil. La recreación y el ambiente es la adecuada y me ha trasladado a Venecia y a ver con los ojos del protagonista todo lo que vio y sintió. Es fácil empatizar con este protagonista, tan enamorado como cándido. Con razón, dicen que el amor es ciego
Me parece original, ya que no ha habido temas a este respecto y encadenar historia con horror me gusta mucho. También en este aspecto es original. No suelen ir de la mano aquí. Así que ¡felicidades, autor!
Con gusto lo releeré y puntuaré conforme se vayan recibiendo otros temas.
Gracias por haberte presentado a este concurso, lo que nos ha dado la oportunidad de leer este relato que, aunque hubiera durado el doble, también lo habría leído. Espero que tengas mucha suerte en el concurso. _________________ ¡Estoy horrorizado! No sé si el mundo está lleno de hombres inteligentes que lo disimulan... o de imbéciles que no se recatan de serlo. M. Brickman. |
|
Volver arriba |
|
|
akane
Registrado: 05 Nov 2013 Mensajes: 5345
|
Publicado: Lun Sep 24, 2018 9:26 am Título del mensaje: |
|
|
En líneas generales, me ha gustado.
Pinta muy bien el escenario en el que transcurre la historia y se "ven" los lugares que recorre el prota. También me parece muy conseguida la atmósfera de una Venecia seductora y dañina a la vez, un tanto oriental si se quiere; la ciudad se convierte en un personaje más, que envuelve a los protas y los confunde hasta transformarlos (acaba, en cierta manera, matando a Hans).
El trasfondo de relato de terror me ha gustado también: cómo el relato evoluciona de la luz (una ciudad hermosa, llena de palacios y bellos monumentos) a la oscuridad (el lugar apestoso donde se producen los crímenes, la ceguera metafórica del barón respecto a la dama, la propia dama ciega, los niños sin ojos). Esta degradación de la luz/belleza/bondad hacia oscuridad/sordidez/el mal esta muy bien lograda: el relato está muy trabajado, no solo a nivel de ambientación, sino a nivel de símbolos y significados. Esto es, quizá, lo que más me ha gustado del texto.
Los personajes están bien construidos y tienen cada uno su personalidad diferenciada (dentro de lo que es humanamente posible en un texto de 23 páginas); la evolución no solo es palpable en el prota, sino también en su amigo y en la dama, y, por supuesto, en la propia Venecia.
Por poner algún pero, creo que el lenguaje en momentos se apoderaba del narrador y aparecen algunas cosas raras, algún adjetivo que choca, y un estilo algo agobiante a veces. Aunque en general está bien ejecutado.
Es pronto, pero es muy posible que cace muchos puntos por mi parte. Suerte. _________________ "Tudo vale a pena quando a alma não é pequena" (Pessoa).
"Voy a anclar mi alma atormentada a la flota británica y a preparar unas galletas" (Susan Baker). |
|
Volver arriba |
|
|
akane
Registrado: 05 Nov 2013 Mensajes: 5345
|
Publicado: Lun Sep 24, 2018 9:33 am Título del mensaje: |
|
|
maria lozano escribió: |
me temo que es el uso excesivo de las descripciones, el rigor en el detalle y el regodeo en las escenas, donde se trasluce la intención de darle cuerpo al marco histórico mediante la descripción minuciosa de objetos, salones, palacios, vestimentas, etc. Y con esta táctica nuestro autor(a) consiguió no solo volver denso y largo el relato...
|
Yo creo que el hecho de que sea farragoso al leer obedece a una intención del autor: hacer partícipe al lector, en cierta manera, del aturullamiento que sufre el barón al verse rodeado de tanta belleza. Su mente se colapsa y le cuesta "avanzar", comienza a ver difusas las barreras de la moralidad. _________________ "Tudo vale a pena quando a alma não é pequena" (Pessoa).
"Voy a anclar mi alma atormentada a la flota británica y a preparar unas galletas" (Susan Baker). |
|
Volver arriba |
|
|
|
|
No puede crear mensajes No puede responder temas No puede editar sus mensajes No puede borrar sus mensajes No puede votar en encuestas
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|